Примеры употребления "Пурпурную розу Каира" в русском

<>
Можем мы продолжить "Пурпурную розу Каира"? Can we get on with "The purple Rose of Cairo"?
Сегодня они отправятся из Каира в Тель-Авив. They are leaving Cairo today heading for Tel Aviv.
Розу уже просто тошнит от глупостей Марка. Mark's foolery is already making Rosa sick.
В прошлом году неравенство доходов стало одним из факторов, подтолкнувших людей на протесты во всем мире, от Каира до Нью-Йорка, а движение Occupy Wall Street выступает против богатейшего 1% населения. Last year, wealth disparities helped fuel protests from Cairo to New York, and the Occupy Wall Street movement made the richest 1 percent targets.
Поэт дал девочке розу. The poet gave the girl a rose.
Более того, российские эксперты сочли египетские аэропорты небезопасными, к большому разочарованию Каира, поэтому вероятность того, что российские туристы вернутся в Египет в обозримом будущем, довольно мала, несмотря на массу разговоров об этом. Moreover, after several inspections, Russian inspectors found Egyptian airports dissatisfactory, much to Cairo's chagrin, and it seems unlikely that Russian tourists will return to Egypt in the nearest future, despite much talk to the contrary.
Но он сидит верхом на Росинанте пролетарской силы, влюбляется в мертвую Розу Люксембург в ее роли Дульсинеи и вступает в связь с локомотивом. He rides the Rosinante of the Proletarian Force, falls in love with the dead Rosa Luxemburg in her role as Comrade Dulcinea and has intercourse with a locomotive.
Даже если предполагать о создателях «Невинности мусульман» («Innocence of Muslims») самое худшее и считать их отвратительными и гнусными ханжами, им все равно будет не за что извиняться. Люди, которым есть, за что извиняться, - это те, кто бушевал на улицах Каира и Бенгази. Even assuming the very worst about the creators of “Innocence of Muslims,” assuming that they’re hateful, loathsome bigots, they really don’t have anything to apologize for: the people that have something to apologize for are the ones who ran riot through the streets of Benghazi and Cairo.
Вот почему, когда она получила счастливую розу из букета невесты, она сохранила её. That's why, when she was given a lucky rose from the bride's bouquet, she kept it.
Однако настоящей причиной такого шага, вероятнее всего, стало недовольство Каира политикой Москвы. The real reason most likely has been Cairo's frustration with Moscow's policies.
По законам этого острова, мы нашли достаточное доказательство того, что ты убил Розу Драйден, жительницу острова! Under the laws of this island, we find sufficient evidence that you killed Rose Dryden, a citizen of this land!
Военное сотрудничество с Москвой имеет большое значение для Каира. Military cooperation with Moscow matters to Cairo.
Зачем срывать розу, если можешь пересадить весь куст? Why take the rose when you can have the whole bush?
Насилие и хаос, которые мы сейчас видим на улицах Каира, не должны нас удивлять — нам с самого начала следовало ожидать именно этого. We shouldn’t be surprised by the current violence and chaos we see on the streets of Cairo because that’s what we should have expected to happen all along.
Выпивка за мой счет, за мою прекрасную Розу, моего прекрасного дитя Джованни и за Рыжего Пса. A round of drinks on me for my bella Rosa, my bello child Giovanni and Red Dog.
На улицах Каира висели его портреты, а одна газета даже перепечатала его фотографии с обнаженным торсом (что в исламских странах в принципе не принято). Putin’s portrait adorned the streets of Cairo, and one newspaper even printed photos of him with his torso bared. (Not exactly good Islamic style, one might think.)
И прими это розу, и положи ее в руку человека, который тебя нокаутировал. And you're gonna take this rose, and you're gonna put it in the hand of the man that knocked you up.
Египет находится в состоянии хаоса, а двойственное отношение США к политическим изменениям в этой стране стало причиной растущего недоверия Каира к Вашингтону. Egypt is a mess, and America’s ambivalence over its political shifts has been met with growing distrust of Washington in Cairo.
Однажды, глубокой зимой, королева любовалась падающим снегом и увидела розу, расцветшую, несмотря на холод. Once upon a time, in deep winter, a queen was admiring the falling snow when she saw a rose blooming in defiance of the cold.
Так или иначе, высадка войск была в большей степени политическим заявлением с целью усиления египетских позиций в Сирии и укрепления господства Каира в этой стране. Насер подкрепил свои слова делом и перехитрил Советы и их союзников из Сирийской коммунистической партии. In any event, the landing was more of a political statement to beef up Egypt’s assets in Syria, secure its dominant position in the country, and outflank the Soviets and their allies in the Syrian Communist Party. Nasser had matched words with deeds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!