Примеры употребления "Программу" в русском с переводом "agenda"

<>
Можно надеяться, что она подготовит амбициозную программу. One hopes that it will furnish an ambitious agenda.
Она определяет общественные настроения и устанавливает политическую программу. It determines the public mood and sets the political agenda.
Буш воспользовался событиями 11 сентября, чтобы пропихнуть свою неолиберальную программу. Bush used 9/11 to get his neoliberal agenda passed.
Следовательно, он не мог принять неуклюжую американскую программу в поддержку демократии. Hence, he could not accept America's awkward pro-democracy agenda.
В дальнейшем ему следует реализовать программу экономического оживления, состоящую из четырёх пунктов. A four-point agenda for economic revitalization should then be implemented.
Но после второй мировой войны его последователи разработали намного более амбициозную программу. But, following World War II, his successors developed a much more ambitious agenda.
Подобно Улюкаеву, Кудрин формулирует свою программу в как можно более мягких терминах. Like Ulyukaev, Kudrin formulates his agenda in the mildest possible manner.
На этом же заседании целевая группа утвердила свою повестку дня и программу работы. At the same meeting, the task force adopted its agenda and programme of work.
Вероятнее всего, этот вопрос будет включен в программу саммита Евросоюза, назначенного на июнь. The issue almost certainly will end up on the agenda of June’s EU summit.
Учитывая это, лидеры «Большой Двадцатки» утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ. With this in mind, the G-20 leaders set out an ambitious agenda for an inclusive and wide-ranging response.
Конечно, на Западе не только голливудские топ-менеджеры помогают Си Цзиньпину осуществлять его программу. Of course, Hollywood executives aren’t the only Westerners helping Xi’s realize his agenda.
Для президента Барака Обамы кризис в Калифорнии ставит под угрозу его собственную программу реформ. For President Barack Obama, California's crisis imperils his own reform agenda.
Трампу сильно досталось за «мусульманский запрет», но, тем не менее, они приветствуют его программу. Regardless of the political heat Trump may be taking for his “Muslim ban,” they have welcomed his agenda.
Соглашение входит в так называемую Парижскую программу, которая определяет принципы собственности, выравнивания и гармонизации. The agreement is contained in the so-called Paris Agenda, which defines principles of ownership, alignment, and harmonization.
Консультативная группа Бендукидзе изложила свою программу в статье, опубликованной недавно в англоязычной газете Kiev Post. The advisory group laid out its agenda in a recent article in the English-language Kyiv Post.
Однако после девяти лет правления консерваторов Мун не может просто прийти и реализовать свою программу. But, after nine years of conservative rule, Moon will not be able simply to swoop in and implement his agenda.
Пока что нет никаких гарантий, что новая немецкая коалиция поддержит его программу реформ в ЕС. As things stand, it is far from clear that the next German coalition will support his EU-reform agenda.
США разместили войска в Саудовской Аравии и тем самым помогли создать политическую программу аль Каиды. The US stationed troops in Saudi Arabia and thus helped to create al-Qaeda's political agenda.
Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов? Will you support a comprehensive anti-corruption agenda, including closing down secret bank accounts?
Но на контролируемой территории, имеет приблизительно 20000 бойцов и подпитывается религиозной идеологией, имеет свою программу. But it does control territory, boasts some 20,000 fighters, and, fueled by religious ideology, has an agenda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!