Примеры употребления "Пожмите" в русском

<>
Переводы: все67 shake53 shrug14
Дай ему затрещину, пожмите руки. Slap him and shake hands.
Пожмите руки, и давайте покажем людям шоу, ради которого они пришли. Shake hands, and let's give the people the show they came for.
пожмите чью-нибудь руку в течение шести секунд или отправьте кому-нибудь слова благодарности в сообщении, электронкой, на Facebook или в Twitter. Shake someone's hand for six seconds, or send someone a quick thank you by text, email, Facebook or Twitter.
Если возникает напряжённость в деревне, если посещаемость в школе снижается и есть трения между учителем и родителями, кукла звонит учителям и родителям на глазах у всей деревни и говорит: "Пожмите друг другу руки. If there's tension in the village, if attendance at the schools goes down and there's a friction between the teacher and the parent, the puppet calls the teacher and the parent in front of the whole village and says, "Shake hands.
Он пожал руку Уго Чавесу. He shook hands with Hugo Chavez.
И снова мир только пожал плечами. Again, the world shrugs.
Они пожали друг другу руки. They shook hands with each other.
На этот вопрос можно пожать плечами и ответить: “Вряд ли”. The easy answer is to shrug and say: “not much.”
Никто ничего не пожмет, гринго. There is no shaking hands, gringo.
А Себастьян только пожал плечами, и для вас это "Очевидно, нет"? And Sebastian shrugs his shoulders, and that's "apparently not"?
Он пожал ее руку и улыбнулся. He shook hands with her and smiled.
Самый простой ответ на этот вопрос — просто пожать плечами и продолжать разговоры об «азиатском веке». The easiest answer is to shrug our shoulders and get on with the "Asian Century."
Затем они пожали друг другу руки. The two men shook hands.
Когда я спросил его о мусульманах в его районе — а, по его словам, их там много — он пожал плечами. When I ask him about the Muslims in his neighborhood – he says there are many – he shrugs.
В конце мы пожали друг другу руки. We shook hands at the end.
Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток. I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway.
Она гордилась тем, что пожала руку президенту США. She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.
Однако, несмотря на огромные штрафы FCA, ни один человек из руководства банков не покончил жизнь самоубийством, а инвесторы просто пожали плечами. But, despite the huge FCA fine, no top executive was forced to fall on his or her sword, and investors did little more than shrug.
Рад, что вы не попросили его пожать руку. Glad you didn't ask him to shake hands.
Мы можем или пожать плечами, или использовать возможности оживить наши старые ценности, переосмыслить то, как мы живем, и изменить этот прогноз. We can either shrug our shoulders, or we can use the opportunity to revive our old values, rethink how we live, and change that projection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!