Примеры употребления "Организовав" в русском с переводом "stage"

<>
Уже через год польские рабочие боролись за право создавать независимые профсоюзы, организовав для достижения своих целей двухнедельные сидячие забастовки на принадлежащих государству фабриках. Within a year, Polish workers were striking for the right to establish independent trade unions, staging two weeks of sit-ins at state-owned factories to achieve their goal.
Организовав в Бурури сессию с участием 70 национальных наблюдателей от восьми провинций, оно завершило первый этап создания по всей стране сети национальных наблюдателей по правам человека. It completed the first stage of setting up a network of national human rights observers throughout the country by a session held in Bururi for 70 national observers from eight provinces.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи. It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
Kaк организовать международную выставку, включающую работы 100 различных художников? How do you stage an international art show with work from 100 different artists?
Ты организовал несанкционированный побег, втянув в это оперативника из конкурирующей разведслужбы. You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service.
Я думал, что он хотел организовать протест или что-то подобное. I just figured he wanted to stage a protest or something.
США, конечно, имеют право обуздать террористов, тех, которые организовали нападение 11 сентября 2001года. The US certainly has a right to curb terrorists like those who staged the attack on September 11, 2001.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат. Hezbollah then used the opportunity to stage an incursion from Lebanon, kidnapping several more Israeli soldiers.
Сегодня ЛДП организует выборы партийного руководства в надежде получить временное усиление поддержки перед выборами в Нижнюю палату. The LDP is now staging a party leadership election in the hope of gaining a temporary boost in popular support before the Lower House election.
Шииты Саудовской Аравии, экономически и политически изолированное объединение, организовали беспрецедентную интифаду в городах Кватифа, Саихата, Сафвы и Авамии. Saudi Arabia's Shia, an economically and politically marginalized community, staged an unprecedented intifada in the towns of Qatif, Saihat, Safwa, and Awamiyya.
В августе 2001 года частный сектор организовал забастовку протеста, в ходе которой в некоторых провинциях страны было применено насилие. In August 2001, the private sector staged a protest strike, which turned violent in some provinces.
В феврале 2011 года в крупных городах Сирии на фоне общерегионального феномена, который окрестили «арабской весной», были организованы мирные акции протеста. In February 2011, peaceful protests were staged in Syria’s major cities, amid the region-wide phenomenon dubbed the “Arab Spring.”
22 апреля ОРФ организовал в Макени демонстрацию протеста против программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в которой участвовало около 40 вооруженных бойцов ОРФ. On 22 April, RUF staged a demonstration against the disarmament, demobilization and reintegration programme at Makeni, in which about 40 armed RUF fighters participated.
Но оппозиционная Демократическая партия, – которая отвоевала 159 мандатов, главным образом в Бангкоке и южном Таиланде, – в последнее время организует протесты в столице. But the opposition Democratic Party – which returned 159 MPs, mainly from Bangkok and southern Thailand – has lately been staging protests in the capital.
В конце того же года он организовал прошедший с большим успехом фестиваль культуры, на котором выступали коллективы музыкантов с Арубы, Бонaйре и Кюрасао. At the end of that year it staged a highly successful cultural festival, with performances by groups of musicians from Aruba, Bonaire and Curaçao.
16 января рабочие плантации организовали демонстрацию, протестуя против задержек выплат заработной платы и того, что временная группа управления не обеспечивает надлежащие социальные услуги. On 16 January, the plantation workers staged a demonstration to protest delays in the payment of salaries and the non-provision of social services by the interim management team.
Продолжая манипулировать средствами массовой информации, ХАМАС организует срежиссированные сцены страданий, превращая Газу не только в театр военных действий, но и в театр дезинформации. Hamas stages images of misery in its ongoing manipulation of the media, making Gaza not only its theatre of operations but also a theatre of disinformation.
22 декабря 2006 года у здания Секретариата по делам ветеранов примерно 300 бывших военнослужащих организовали акцию протеста в связи с невыплатой задолженности по пенсиям. On 22 December 2006, about 300 former soldiers staged a protest at the Secretariat for Veterans Affairs over the non-payment of pension arrears.
Действительно, захват Шалита углубил раскол между "Хамасом" и "Фатхом", который полагает, что похищение было организовано специально, с целью сорвать переговоры о правительстве национального единства. Indeed, the seizure of Shalit deepened the rift between Hamas and Fatah, which believes that the abduction was staged in order to sabotage discussions about a national unity government.
В целях обработки процедур и механизмов для этапа определения приемлемости и проведения слушаний в четырех апелляционных центрах были организованы учебно-имитационные занятия и семинары. Mock sessions and simulation workshops were held at four appeal centres, in order to test the procedures and modalities for the admissibility and hearing stage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!