Примеры употребления "Обычные" в русском с переводом "ordinary"

<>
Обычные люди меня не интересуют. I have no interest in ordinary people.
4. Как живут обычные россияне? 4. What about ordinary Russians, how are they doing?
Чрезвычайные меры в обычные времена Extraordinary Measures for Ordinary Times
Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски. Ordinary Poles, by contrast, are strongly pro-European.
Они, как и ты — обычные люди. They as well as you are ordinary people.
Второе, обычные люди получают большее влияние. Second, ordinary people are also gaining greater influence.
И обычные россияне тоже это понимают. Ordinary Russians understand this as well.
Обычные закон и порядок практически исчезли. Ordinary law and order has virtually disappeared.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны. Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary.
И это делает их более опасными, чем обычные преступники. That makes them more frightening than ordinary criminals.
Хотите превратить обычные ячейки с данными в полноценную таблицу Excel? Want to turn ordinary data cells into a full-fledged Excel table?
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
Обычные русские имеют гораздо меньше возможностей и будут страдать гораздо больше. Ordinary Russians have far less leverage – and will suffer far more.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась. But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong.
Обычные россияне опустили руки, заранее считая каждого человека у власти испорченным. Ordinary Russians throw up their hands thinking everyone with power is tainted.
Это были обычные женщины, некоторые из них были «бабушками» в платках. These were ordinary women, some of them “babushkas” wearing headscarves.
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии. All the ordinary - and the extraordinary - weapons that democracy possesses must be employed.
Все могли прийти и послушать - обычные люди, даже султан, мусульмане и не мусульмане. Everybody could go and listen, you know - ordinary people, even the sultan, Muslims and non-Muslims.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования. A small amount of additional scientific expertise and lab equipment would need to be added to a public health system that serves ordinary needs.
Обычные люди живут вопреки закону, и это то, как я, мы, растим наших детей. Ordinary people live life against the law, and that's what I - we are doing to our kids.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!