Примеры употребления "Ни" в русском

<>
И ни одна сильная держава не допустит этого. Nor will any other great power.
И она ни в коей мере не гарантирует успех. Nor will it inevitably produce successes.
Она не из моего клана ни под моей защитой. She is not of my clan nor under my protection.
Ни за какие коврижки он не пропустит очередной кроссворд. Not for love nor money would he miss those crossword puzzles.
Они не привязаны ни к какому конкретному месту и времени. It was not connected to any particular place nor any particular time.
В отеле, нельзя было достать газету ни за какие деньги. Back at the hotel you couldn't get a paper for love nor money.
Ты нигде не найдешь более цивилизованной королевы, ни более сострадательной матери. You will never find a more civilized queen, nor a more compassionate mother.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Nor can any one nation stop the proliferation of dangerous weapons.
Ни один из французов не позволит назвать партизан- маки французского сопротивления террористами. Nor would any Frenchman accept a description of the maquisards of the French Resistance as terrorists.
Однако всё не так просто, ведь энергия ни создается и не разрушается. But things are a little bit more interesting than that, because energy is neither created nor destroyed.
Так как вы ушли, я никогда не подготовленные фрикадельки ни вино фаршированные листья. Since you left I never prepared meat balls nor stuffed wine leaves.
Также нет ни одного признака того, что общий объем выплат HKMA будет урезан. Nor is there any sign that the entire HKMA pay scale should be scrapped.
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему. They say you're not a cavalryman, nor an aide-de-camp, so you don't need a horse.
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом. Nor has a single criminal financier-gambler, who misled the financial regulators with fudged figures, been brought to justice.
Обратите внимание! Ни один из этих режимов не может полностью скрыть ваши действия в Сети. Important: Neither Incognito mode nor Guest mode makes you invisible on the web.
Ни одна из них не проявляет склонности оказаться в долгосрочной перспективе более важной, нежели другие. Nor is any one of them necessarily going to be of vastly greater importance than any other for long periods of time.
Не все из перечисленного связано с Украиной, и ни один из пунктов нельзя назвать особенно неожиданным. Not all of this is about Ukraine, nor is any of it especially surprising.
Ципрос заявил своим сторонникам: "не будет ни катастрофического столкновения, но и пресмыкаться по-прежнему мы не будем ". “There will neither be catastrophic clash nor will continued kowtowing be accepted,” Tsipras told supporters.
Ни один разумный человек не захочет, чтобы судьбу его страны определяли иностранные вымогатели и их местные служки. Nor does any sensible person wish to have his national destiny shaped by foreign extortionists and their domestic handmaids.
По состоянию на декабрь 2003 года не были сокращены масштабы ни одной из других концессий, превышающих это ограничение. As of December 2003 neither this nor any other concession exceeding the limit had been reduced in size.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!