Примеры употребления "Находка" в русском с переводом "finding"

<>
Смотрите, это заклёпка от настоящего шлема, и это моя собственная находка. Look, this is a rivet from real armour and this is my own finding.
И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом. And that finding has stood the test of time - unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
Вы видите гениальность его творчества, прямо на первом слое панели, где видна вот эта классная находка - слон. You see the geniality of his creation, right directly on the ground layer of the panel, and see this cool thing, finding, I should rather say, an elephant.
Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции. But, while Lamont focused on differences between the French and the Americans, her study's most interesting finding was that of significant differences between regions within France.
Требуется проделать еще много работы, чтобы понять, как эта новая находка связана с эпигенетической наследственностью человека, однако она расширяет наши знания о том, как этот процесс может протекать. More work needs to be done to understand how this new finding relates to human epigenetic inheritance but it advances our knowledge of how the process might operate.
Мета-анализ данных 240 исследований, сделанный в 2012 году, позволил сделать вывод, что органические фрукты и овощи не были, в среднем, более питательными, чем их традиционные и дешевые аналоги. Также не оказалось доказательств того, что у них меньше шансов на загрязнение патогенными бактериями, такими как кишечная палочка или сальмонелла, и эта находка удивила даже самих исследователей. A 2012 meta-analysis of data from 240 studies concluded that organic fruits and vegetables were, on average, no more nutritious than their cheaper conventional counterparts; nor were they less likely to be contaminated by pathogenic bacteria like E. coli or salmonella – a finding that surprised even the researchers.
Все находки я перечислю в рапорте. I shall of course submit a full report of my findings.
Золотоискатели приносили свои находки, взвешивали их и потом получали свои деньги. Prospectors would bring their findings, get them weighed, and then get paid.
Все находки я собрала в книгу, хронологично, указав название, мецената, источник и дату. I collected my findings in a book, placed them chronologically, stating the name, the patron, the medium and the date.
Kэpoлин Порко делится информацией о волнующих находках космического корабля Кассини, побывавшего на одном из спутников Сатурна, Энцеладе. Carolyn Porco shares exciting new findings from the Cassini spacecraft's recent sweep of one of Saturn's moons, Enceladus.
Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок. It takes a radiologist years of specialty training to become expert in differentiating the normal anatomic detail from the worrisome finding.
Как бы Россия ни хотела отмахнуться от находок газеты, последствия открытых в Bild подробностей будет сложно отрицать. As much as Russia would like to dismiss the newspaper’s findings, the implications of what Bild has uncovered are difficult to deny.
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность. Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance.
Помимо утаивания своих находок, ExxonMobil их коллеги, финансировали и продвигали лженауку, и набрасывались на ученых, которые предупреждали о надвигающейся климатической катастрофе. Beyond suppressing its own findings, ExxonMobil (and its peers) funded and promoted junk science and attacked scientists who warned of the impending climate disaster.
В Евангелии от Иоанна говорится, что суд проходил возле ворот, выходящих на ухабистую булыжную мостовую — эти детали вполне соответствует прежним археологическим находкам возле тюрьмы. In the Gospel of John, the trial is described as taking place near a gate and on a bumpy stone pavement — details that fit with previous archaeological findings near the prison, he said.
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора. With selective reporting, we would end up with a long list of all the false discoveries made across all research teams, with only a few true findings buried among this pile of non-replicated waste.
В статье, опубликованной в июльском номере "Journal of the American Medical Association" за 2005 год, я показал, что даже для наиболее престижных исследовательских находок опровержение - совершенно обычное дело. In a paper in the Journal of the American Medical Association published in July 2005, I showed that refutation is very common, even for the most prestigious research findings.
Когда появляются новости о рынках и аналитики разрабатывают новый способ определить предполагаемое направление движения актива, они используют селектор для того, чтобы сообщить о своих находках и остаться впереди финансовых рынков. As market news breaks and analysts develop new ways to determine which direction an asset is likely to move, they use the squawk box to communicate to their findings and stay ahead of the financial markets.
Чалупа продолжила изучение контактов Манафорта уже по собственной инициативе, и, по ее словам, она иногда делилась своими находками с сотрудниками Национального комитета Демократической партии и избирательного штаба Клинтон, сообщил журнал Politico. She continued her research into Manafort on her own, and she said she sometimes shared her findings with officials at the DNC and Clinton’s campaign, Politico reported.
Эти находки и вопросы о том, как жизнь могла получить эти генетические коды так быстро, предполагают, что мы должны видеть признаки горизонтальной передачи генов раньше, чем у Последнего универсального общего предка, к примеру. So those findings, and the questions about how life could get this error-minimizing genetic code so quickly, suggest that we should see signatures of horizontal gene transfer earlier than the Last Universal Common Ancestor, for example.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!