Примеры употребления "Надежные" в русском

<>
Они создают надежные, открытые и прочные торговые партнерства. They form reliable, open and firm trading partnerships.
Безопасные и надежные банковские операции Safe and Secure Banking
Надлежащие и надежные распределительные механизмы. Adequate and secure distribution facilities.
Надежные технологии торговли с превосходным исполнением Robust trading technology with superior execution
Однако этот принцип подразумевает поддержку подхода, основанного на фактических данных и опирающегося на надежные научные обоснования. But the principle does seek to support an evidence-based approach, relying on sound science.
По этой причине демократические страны формируют большие и надежные альянсы. For this reason, democracies form larger, more durable and more reliable alliances.
Надежные экономические статистические данные жизненно важны для общественного блага. Reliable economic statistics are a vital public good.
Нажмите Safe senders (Надёжные отправители). Click Safe senders.
Мы предлагаем понятные, надежные и доходные инвестиционные решения. We offer clear, secure and profitable investment solutions.
Это были надежные средства, но и у них имелись свои недостатки. These were robust, but not invulnerable.
Порты и доки, Корпорация страхования жизни и национализированные банки подписали общеиндийские соглашения, заложив надежные традиции урегулирования трудовых отношений путем переговоров. Ports and docks, Life Insurance Corporation, the nationalized banks have signed All-India agreements and built up sound bargaining traditions.
Архитектура workflow-процесса помогает предоставлять надежные и стабильные системы обмена сообщениями и помогает гарантировать, что статус workflow-процесса всегда синхронизируются со статусом приложения. The workflow architecture helps to provide a reliable and durable messaging system and helps to ensure that the state of the workflow is always synchronized with the state of the application.
"Интеллектуалы - это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде". "Intellectuals are reliable lagging indicators, near-infallible guides to what used to be true."
Перейдите на вкладку Safe Senders (Надёжные отправители). Click the Safe Senders tab.
Надёжные поставки энергии значительно расширят возможности для обучения и улучшат доступ к информации. A secure energy supply, moreover, greatly extends learning possibilities and improves access to information.
Поэтому ЕЦБ нужно было полагаться на немногочисленные надежные результаты, предоставляемые теорией и опытом. Thus the ECB needed to rely on the few robust results theory and experience can provide.
Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием. If sustainable nanotechnology is to be built on sound science, global research strategies must be supported by innovative policies and accompanied by sufficient funds to do the job.
- Нам нужна власть закона, нужны надежные институты, которые способны бороться с коррупцией. Kasparov: "We need rule of law, reliable institutions that can fight corruption.
Обычные надежные методы здесь не сработали бы. The usual safe ideas were not gonna work.
Путин понимает, что крепкие и надежные на вид режимы могут рассыпаться внезапно и непредсказуемо. Putin understands that seemingly-secure regimes can end suddenly and unexpectedly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!