Примеры употребления "Медведем" в русском

<>
Лицом к лицу с «Медведем» Eye to Eye with a Bear
Я стою перед камерой с Оли, большим старым медведем. I'm here on camera with Olie, the big old bear.
Ты носишь пижамы с белым медведем и Человеком пауком. You wear polar bear and Spider-man pajamas.
Я больше не проведу здесь ни одной ночи стем медведем. I'm not spending one more night out here with that bear.
Грань между медведем и человеком всегда почиталась туземными жителями Аляски. The line between bear and human has apparently always been respected by the native communities of Alaska.
Если вы живете по соседству с голодным медведем, не стоит него провоцировать. If you live next to a hungry bear, you should not provoke it.
Теперь я виновата в том, что какой-то кретин оказался съеден медведем? Now I'm to blame because some goober got all eaten up by a bear?
Как только мы вышли из Гибралтарского пролива, было объявлено «наблюдение за медведем». As soon as we’d cleared the Strait of Gibraltar, the ship went on “Bear Watch.”
Это такой же точно лёд, как в магазине, с белым медведем на упаковке. It's exactly the same ice as the kind you have to pay for, sans the fancy polar bear label.
И как Соединенные Штаты должны выстраивать свои отношения с так называемым «русским медведем»? How should the United States manage its relationship with the so-called “Russian bear?”
И в этот день сбылась моя детская мечта - пройти вместе с медведем через лес. And then I spent the entire day living my childhood dream of walking around with this bear through the forest.
Мы следовали за ведущим «Медведем», пока он снова не удалился от авианосца на 100 миль. We stayed with the lead Bear until we were again 100 miles from the Forrestal.
И в некотором смысле нужно быть сильнее, если хочешь выжить на этой земле рядом с медведем. And in a sense you must be more powerful if you are to survive in this land with the bear.
«Уходит, преследуемый медведем» из третьего акта шекспировской «Зимней сказки» — вероятно, самая знаменитая сценическая ремарка в западной литературе. Perhaps the most famous piece of stage direction in Western literature occurs in the third act of Shakespeare’s classic play “The Winter’s Tale: “Exit pursued by a bear.”
В географическом отношении Украина имеет протяженную общую границу с жестоким медведем — и она не в силах ничего изменить. Geographically, it shares a lengthy border with a brutal bear — and has no option to move.
Любой, кто прогнозирует 7%, считается «медведем», а те, кто предсказывает снижение темпов роста до 6,5%, сразу объявляются безумцами. Anyone forecasting 7% is considered a “China bear,” and predicting a downshift to 6.5% makes one a downright fanatic.
Мечта ЕС двадцать первого века сейчас сталкивается с царским медведем девятнадцатого века, показывающего свои атавистические челюсти на российско-украинской границе. The EU’s twenty-first-century dream now confronts the nineteenth-century Czarist bear, flashing its atavistic claws on the Russia-Ukraine border.
Поскольку Соединенные Штаты Америки заняты президентской избирательной кампанией, руководители Европы оказываются один на один с русским медведем, грызущим их дверь. With the United States distracted by its presidential election campaign, Europe’s leaders find themselves huddled alone, with the Russian bear gnawing at the door.
Данные наблюдений за арктическим белым медведем продемонстрировали отрицательное соотношение между концентрациями ретинола и ГХГ, что может влиять на самые разнообразные биологические функции (AMAP, 2004). Monitoring data on Arctic polar bears revealed a negative correlation with retinol concentrations and HCHs, which may impact a wide range of biological functions (AMAP, 2004).
Данные наблюдений за арктическим белым медведем продемонстрировали отрицательное соотношение между концентрациями ретинола и ГХГ, что может влиять на самые разнообразные биологические функции (AMAP, 2004а). Monitoring data on Arctic polar bears revealed a negative correlation with retinol concentrations and HCHs, which may impact a wide range of biological functions (AMAP, 2004a).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!