Примеры употребления "Договоры о закупках" в русском

<>
Переводы: все154 procurement contract154
Договоры о закупках и электронные подписи Procurement contracts and electronic signatures
Договоры о закупках согласно рамочному соглашению не могут заключаться с поставщиками (подрядчиками), которые изначально не являлись участниками рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement may be awarded to suppliers or contractors that were not originally party to the framework agreement.
публикация информации, касающейся закупок, включая публикацию законов и нормативных актов, регулирующих договоры о закупках, тендерной документации и смежной информации, а также решений о заключении договоров; и Advertisement of procurement-related information, including the publication of the laws and regulations governing procurement contracts, of solicitation documents and related information and of contract awards; and
Вторые- это " закрытые " рамочные согла-шения, в которых излагаются конкретные требования и основные положения и условия, касающиеся закупок, но имеет место дальнейшая конкуренция между поставщиками, являющимися участниками рамочного соглашения, до тех пор, пока закупающая организация не заключит договоры о закупках. The second was a “closed” framework agreement, which set out the specification and the main terms and conditions of the procurement but involved a further competition among the supplier-parties to the framework agreement before the procuring entity awarded procurement contracts.
Если Рабочая группа сочтет, что закупающим организациям не следует предоставлять гибкость, позволяющую им акцептовать более одной тендерной заявки и заключать договоры о закупках с несколькими участниками, в качестве общего принципа, а не только в контексте рамочных соглашений, то в соответствующую часть определения можно включить слова " в случае рамочных соглашений ". If the Working Group considers that procuring entities should not have the flexibility to accept more than one tender and conclude multiple party procurement contracts as a general proposition other than in the context of framework agreements, the words “in the case of framework agreements” can be inserted in the definition where appropriate.
Отмечалось, что основные принципиальные вопросы, касающиеся использования электронных закупок, возникают в следующих областях: публикация информации, касающейся закупок (включая публикацию законов и нормативных актов, регулирующих договоры о закупках), тендерной документации и смежной информации, а также решений о заключении договоров; использование электронных сообщений в процессе закупок и использование электронных (реверсивных) аукционов. It was observed that the main policy issues concerning the use of electronic procurement arose in the following areas: advertisement of procurement-related information (including the publication of the laws and regulations governing procurement contracts), of solicitation documents and related information, and of contract awards, the use of electronic communications in the procurement process, and the use of electronic (reverse) auctions.
Закупающая организация может организовать [электронную] динамичную систему закупок [, действующую с помощью электронных средств,] [для закупок обычно используемых видов продукции, которые в целом предлагаются на рынке], устанавливающую процедуры, положения и условия, на основе которых в рамках этой системы в течение определенного периода времени могут заключаться договоры о закупках товаров (работ) и услуг. A procuring entity may set up an [electronic] dynamic purchasing system [which shall operate electronically] [for commonly used purchases that are generally available on the market] that shall provide for the procedures, terms and conditions upon which procurement contracts for the supply of goods, construction or services may be awarded under the system during a given period.
в форме процедуры закрытого рамочного соглашения, при которой рамочное соглашение заключается с одним или несколькими поставщиками или подрядчиками и в котором все условия закупок устанавливаются при заключении данного рамочного соглашения, включая процедуры, которые закупающая организация будет применять для отбора поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), с которыми надлежит заключить договоры о закупках согласно рамочному соглашению; A closed framework agreement procedure, in which the framework agreement is concluded with one or more suppliers or contractors, in which all the terms and conditions of the procurement are established upon the conclusion of the framework agreement, including the procedures that the procuring entity will apply to select the supplier (s) or contractor (s) to which procurement contracts under the framework agreement are to be awarded;
Юридическое значение договоров о закупках, заключенных электронных способом Legal value of procurement contracts concluded electronically
Акцепт представлений и вступление в силу договора о закупках Acceptance of submissions and entry into force of the procurement contract
Заключение договоров о закупках в рамках динамичных систем закупок Award of procurement contracts under the dynamic purchasing systems
Акцепт тендерной заявки и вступление в силу договора о закупках Acceptance of tender and entry into force of procurement contract
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением; The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
Любой возможный договор о закупках обусловливается приглашением к участию в торгах. Each potential procurement contract shall be the subject of an invitation to tender.
рамочные соглашения " модели 1 ", весьма схожие с традиционными договорами о закупках. “Model 1” framework agreements, which are very similar to traditional procurement contracts.
Любой возможный договор о закупках обусловливается письменным приглашением к участию в торгах. Each anticipated procurement contract shall be the subject of a written invitation to tender.
Каждый возможный договор о закупках обусловливается письменным приглашением к участию в торгах. Each anticipated procurement contract shall be the subject of a written invitation to tender.
Закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о решениях о заключении договоров о закупках. The procuring entity shall promptly publish notice of procurement contract awards.
По каждому конкретному договору о закупках направляется приглашение к участию в торгах. Each specific procurement contract shall be the subject to an invitation to tender.
вновь излагается процедура заключения договора о закупках по результатам приглашения к участию в торгах; и Restate the procedure for the award of a procurement contract resulting from the invitation to tender; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!