Примеры употребления "Высший пилотаж" в русском

<>
Должна сказать, я всегда немного стеснялась этих титулов в высшем пилотаже. Got to tell you, I've always been a little embarrassed about those aerobatics titles.
Немного озадачивает то, зачем русские передали свои лучшие боевые самолеты в состав группы высшего пилотажа. But exactly why the Russians would allocate some of their best operational combat aircraft to an aerobatics team is somewhat puzzling.
Это своего рода высший пилотаж "на заказ". That's sort of the ultimate personalization in some ways.
Но всем нам уже хорошо известно, какой должна быть добрая старая битва из «Звездных войн»: стремительные TIE-истребители, оглушительные лазерные взрывы и высший пилотаж в огромных количествах. By now, we all know what a good Star Wars fight looks like: Soaring TIEs, roaring laser-blasts, and lots of aerial acrobatics.
Высший пилотаж, Никос! Vish pilotage, Nikos!
Он получил высший балл по математике. He got full marks in mathematics.
высший класс First class
По мнению Венецианской комиссии, высший антикоррупционный суд имеет явные признаки специализированного суда, а не специального и не чрезвычайного, и поэтому он не подвергает опасности единство судебной системы. According to the Venice Commission, a high anticorruption court has the clear characteristics of a specialized court, rather than a special or extraordinary court, and thus does not jeopardize the unity of the judiciary.
Организации, в которых высший менеджер вмешивается во все повседневные оперативные вопросы, редко оказываются очень уж привлекательным объектом для инвестиций. Those organizations where the top brass personally interfere with and try to handle routine day-to-day operating matters seldom turn out to be the most attractive type of investments.
Кроме того, The Wall Street Journal сообщает, что возможная темная лошадка, бывший министр финансов Гайтнер, не хочет претендовать на высший пост в ФРС. Also, The Wall Street Journal is reporting that possible dark horse, Former Treasury Secretary Geithner, doesn’t want to be considered for the top job at the Fed.
Современный высший менеджмент корпораций склонен подвергать свою деятельность постоянному самоанализу и в бесконечном поиске путей к совершенству часто даже выходит за пределы собственной организации, консультируясь со всевозможными экспертами, чтобы получить хороший совет. Today's top corporate management is usually engaged in continuous self-analysis and, in a never-ending search for improvement, frequently even goes outside its own organization by consulting all sorts of experts in its effort to get good advice.
2. Испания выберет партию, выступающую против мер жесткой экономии в высший правительственный эшелон. 2. Spain elects an anti-austerity party to the top levels of government later this year.
Путин также не исключает того, что снова будет баллотироваться на высший государственный пост. Putin also hasn’t ruled out running for the top position again.
Ельцин, как и Клинтон, олицетворял собой истэблишмент, ведь он поднялся в высший эшелон советского руководства еще до того, как поссорился с президентом Михаилом Горбачевым. Yeltsin, like Clinton, was the establishment: In addition to being an incumbent, he'd reached the top echelon of Soviet leaders before falling out of favor with President Mikhail Gorbachev.
Профессор Новой экономической школы и колумнист в газете «Ведомости» Константин Сонин опубликовал жесткий материал в газете Moscow Times, в котором заявил, что с того момента, как Путин покинул высший офис, он ослабил президентство. Konstantin Sonin, a professor at the New Economic School and a Vedomosti columnist, published a scathing op-ed in The Moscow Times in which he alleged that since leaving the top office, Putin has weakened the presidency:
Путин придет на высший пост в стране в то время, когда глобальный спад угрожает снизить спрос на нефть, которая является кровью российской экономики. Putin would take the country’s job just as the global slowdown threatens to throttle demand for oil, the lifeblood of the Russian economy.
А еще иранцы будут избирать высший духовный орган страны — Совет экспертов, который может выбрать следующего верховного лидера. There’s also a vote for the Islamic Republic’s top clerical assembly, which probably will pick the next supreme leader.
58-летний Путин заявил 24 сентября, что он будет вновь выдвигаться в президенты на выборах в марте, отставив в сторону своего протеже, Дмитрия Медведева, который сменил его в Кремле на четыре года из-за конституционного ограничения, запрещающего занимать высший пост в государстве больше двух сроков подряд. Putin, 58, said Sept. 24 he’ll seek to return to the presidency in March elections, pushing aside his protégé, Dmitry Medvedev, who replaced him for four years because of a constitutional ban on three consecutive terms.
Когда цены на нефть резко упали, курсом рубля пришлось пожертвовать, хотя прежде это был высший экономический приоритет. The exchange rate, once a top economic priority, would have to be sacrificed as crude plunged.
Путин был президентом с 2000 по 2008 год и потенциально может управлять страной еще в течение двух шестилетних сроков, что означает, что он возможно будет занимать высший пост в стране дольше Брежнева, который возглавлял Советский Союз 18 лет. Putin was president from 2000 to 2008 and could potentially rule for another two six-year terms, meaning he would have held the country’s top job for longer than Leonid Brezhnev, who led the former Soviet Union for 18 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!