Примеры употребления "Быстрое" в русском с переводом "expeditious"

<>
В 2007 году он обнаружил нарушение права на быстрое судебное разбирательство68. In 2007, it found a violation of the right to an expeditious trial.
Мы все единодушны в том, что быстрое принятие решения Советом Безопасности, выступающим в качестве полномочного международного органа, будет способствовать, как мы надеемся, подобному развертыванию многонациональных сил. We all agree that, desirably, such multinational deployment would profit from an expeditious decision of the Security Council confirming its full international authority.
Мы их также призываем обеспечить широкую гласность и быстрое осуществление совместного коммюнике, которое закладывает фундамент для примирения и конструктивного двухпартийного консенсуса по важным вопросам национальной политики и институтам. We further call upon them to ensure widespread publicity and the expeditious implementation of the joint communiqué, which lays the foundation for reconciliation and constructive bipartisan consensus on important national policies and institutions.
Эти процедуры привели бы к увеличению рабочей нагрузки камер и еще более затянули бы разбирательства в Трибунале, что подорвало бы его усилия по обеспечению прав обвиняемых на справедливое и быстрое разбирательство их дел. These procedures would increase the workload of the Chambers and further exacerbate the length of the Tribunal's proceedings, thus undermining its efforts to provide accused with fair and expeditious trials.
принимая во внимание, что эффективное и быстрое возвращение лиц, признанных не нуждающимися в международной защите, является ключевым аспектом системы международной защиты в целом, а также контроля за неорганизованной миграцией и предотвращения незаконного ввоза таких людей и торговли ими, Bearing in mind that the efficient and expeditious return of persons found not to be in need of international protection is key to the international protection system as a whole, as well as to the control of irregular migration and prevention of smuggling and trafficking of such persons;
Г-н Хмуд (Иордания), высказав одобрение Комиссии за быстрое принятие проектов статей, связанных с третьим докладом об ответственности международных организаций за международно-противоправные деяния, что предоставило государствам достаточное количество времени для критических замечаний, говорит, что проекты статей в целом совпадают с соответствующими статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния. Mr. Hmoud (Jordan), after commending the Commission on its expeditious adoption of the draft articles relating to the third report on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts, thus giving States ample time to comment, said that the draft articles generally corresponded to the relevant articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts.
Цель реформы состоит в том, чтобы Закон стал как можно более ясным, последовательным и недвусмысленным, обеспечивая тем самым правовую защиту иностранцев и предусматривая, среди прочего, более быстрое рассмотрение заявлений, гарантии защиты от злоупотребления системой предоставления убежища, эффективные средства выполнения решений и более активную роль парламента в области мониторинга иммиграционной политики и ее целей. The aim of the reform is to make the Act as clear, consistent and unambiguous as possible, thus ensuring the legal protection of foreigners and providing, inter alia, more expeditious processing of applications, safeguards against misuse of the asylum system, effective means of implementing decisions and a stronger role for Parliament in the monitoring of immigration policy and its objectives.
Однако сейчас в ликвидируемых миссиях сохраняется минимальное число сотрудников по вопросам финансов, необходимых в районе миссии для завершения таких задач, как продажа имущества, выплата средств персоналу миссий и поставщикам, сбор дебиторской задолженности, в том числе депозитов, закрытие счетов в местных банках и перевод остатков средств в Центральные учреждения, а также быстрое обсуждение и урегулирование любых потенциальных споров с поставщиками. Now, however, missions under liquidation maintain the minimum number of finance staff necessary in the mission area to complete such tasks as the sale of assets, payments to mission personnel and vendors, collection of accounts receivable, including security deposits, the closure of local bank accounts and remittance of residual balances to Headquarters, and the expeditious negotiation and settlement of any potential disputes with vendors.
оперативное сохранение электронных данных в режиме “быстрой заморозки”; Expeditious “fast freeze” preservation of electronic data;
обеспечения упрощенных, быстрых, эффективных и бесплатных процедур регистрации рождения; “(a) Providing simplified, expeditious, effective and free procedures for birth registration;
Ну, учитывая, что резервация так близко, это может быть не достаточно быстро. Well, with the reservation that close, that might not be expeditious enough.
Я прослежу, чтобы всё было сделано быстро, и я лично провожу вас в аэропорт. I will see to it that everything is done in the most expeditious manner.
Процесс расследования и судебного преследования может быть не столь быстрым, как того хотелось бы. The process of investigation and prosecution may not be as expeditious as one would like it to be.
Другой способ был бы быстрым, стремительным или, как мне нравится говорить, скорым, как молния. Another way would be, expeditious, swift or my personal favorite, greased lightning.
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы: To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to:
Государству-участнику следует принять также дальнейшие меры для обеспечения более быстрого рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища. The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims.
быстрого движения товаров, следующих транзитом, и избежания неоправданных задержек в транзитных перевозках через территории их государств; For expeditious movement of transit traffic and for the avoidance of unnecessary delays to transit traffic through the territories of their States;
В отличие от судов ее неофициальные, более быстрые и недорогие процедуры в большей мере способствуют разрешению конфликтов. Unlike the courts, its informal, more expeditious and inexpensive processes were more conducive to the resolution of conflicts.
Если требуется перевалка груза, должны приниматься меры предосторожности, обеспечивающие особую осторожность, быструю обработку груза и контроль за веществами во время транзита; If trans-shipment is necessary, precautions shall be taken to ensure special care, expeditious handling and monitoring of the substances in transit;
просит Генерального секретаря активизировать, в том числе за счет использования новаторских подходов, прилагаемые им усилия по обеспечению быстрого заполнения всех вакантных должностей; Requests the Secretary-General to intensify his ongoing efforts, including through innovative approaches, to ensure the expeditious filling of all vacant posts;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!