Примеры употребления "solange" в немецком с переводом "пока"

<>
Solange ich atme, hoffe ich. Пока дышу, надеюсь.
Schmiede das Eisen, solange es glüht Куй железо, пока горячо
Genießen Sie's, solange es anhält. Наслаждайтесь, пока есть возможность.
Solange kein Problem auftritt, ist alles bestens. Все хорошо до тех пор, пока не возникают проблемы.
Genieße das Leben, solange du es kannst! Наслаждайся жизнью, пока можешь.
Iss deine Suppe, solange sie heiß ist. Ешь свой суп, пока он горячий.
Zumindest solange ihre Tochter noch nicht achtzehn ist. По крайней мере, до тех пор, пока восемнадцать не исполнится ее дочери.
Alles ist gut, solange es keine Probleme gibt. Все хорошо до тех пор, пока не возникают проблемы.
Natürlich funktioniert dies nur, solange die Häuserpreise steigen. Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье.
Schmiedet das Eisen, solange es noch heiß ist. куй железо, пока горячо.
Das heißt, solange man im Netz Neutralität wahrt. То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети.
Solange diese Ideen unversöhnlich aufeinanderprallen, droht weitere Gewalt. И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. Куй железо, пока горячо.
Solange die Koalitionsstreitkräfte bleiben, wird die Gewalt wahrscheinlich eskalieren. Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия.
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. Куй железо, пока горячо.
Die Ölpreise werden solange steigen, bis die Nachfrage zusammenbricht. Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет.
Bitte unterlassen Sie das Rauchen, solange diese Anzeige leuchtet. Пожалуйста, воздержитесь от курения, пока это объявление не погаснет.
Nichts geschah, solange Huygen nicht zwei Dinge zusammen hatte. Этого никто не выяснил, пока Гюйгенс не сделал две вещи.
Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin. Я не хочу облысеть, пока я ещё молод.
Ich bin daher optimistisch, solange wir diese beiden Ideen befolgen: Я остаюсь оптимистом пока мы будем приверженцами этих двух идей:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!