Примеры употребления "sich gehen" в немецком с переводом "проходить"

<>
Wir haben Gehirne, die sich in mittelgroßen Vorfahren entwickelt haben, die nicht durch Steine gehen konnten. Наш же мозг развился у предков среднего размера, которые не могли проходить сквозь камни.
Es gibt so viele Menschen die es vorziehen, im Eis zu leiden, wie sie es kennen statt die Gefahr auf sich zu nehmen, durch das Eis zu gehen um zu sehen, was es auf der anderen Seite gibt. Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону.
Manchmal muss man auch gehen. Часть пути нужно пройти пешком.
Ich ging durch diese Mengen. Я прошел через эту толпу,
Das Gehen zu diesen allen Löchern? Способность пройти все лунки
Sie gehen um die ganze Welt: Сперва они должны пройти через весь мир:
Natürlich können viele Dinge schief gehen. Конечно, может быть не все пройдет гладко.
Bitte gehen Sie in die Chirurgie. Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение.
Alles wird über das Web gehen. И всё будет проходить через веб.
Und das geht durch die Vagina der Frau." которая должна пройти через женское влагалище".
Und andere Menschen gehen hin und füllen sie aus. И люди, проходившие мимо, заполняли их.
Wenn Sie durch einen Metalldetektor gehen, sterben Sie wahrscheinlich. Если вы пройдёте через рамку металлоискателя, вы, скорей всего, умрёте.
Der Briefträger ging vorbei, ohne dass wir ihn bemerkten. Почтальон прошёл мимо нас, однако мы его не заметили.
Er ging an mir vorbei, ohne mich zu bemerken. Он прошел мимо меня, не замечая меня.
Tom ging vorbei, ohne dass er uns begrüßt hätte! Том прошёл мимо, даже не поздоровавшись с нами!
Wir gingen 120 km bis wir den Sudan erreichten. Мы прошли 120 км до Судана,
In China ist der Führungswechsel reibungslos über die Bühne gegangen. В Китае смена руководства прошла гладко.
Dadurch gehen die Eltern zusammen durch die Beratungen und Tests. И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы.
So furchteinflößend dies auch schien, er würde ins Nachbarbüro gehen. Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
Aber die Anderen, die nachgeben, gehen täglich durch die Hölle. Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!