Примеры употребления "in Aktion treten" в немецком

<>
Wenn Europa in Aktion treten soll, müssen Frankreich und Deutschland die Führungsrolle übernehmen. Если Европе предстоит действовать, то задавать тон должны Франция и Германия.
Und der Konflikt selbst hat gezeigt, dass die in Sewastopol stationierte russische Schwarzmeerflotte ungeschoren in Aktion treten kann, ob dies der Ukraine nun passt oder nicht. И сам конфликт показал, что российский Черноморский флот, базированный в Севастополе, может безнаказанно действовать по своему усмотрению, нравится это Украине или нет.
Nun, hier ist ein Beispiel - vor dem Internetzeitalter - dieser Maschine in Aktion. А вот и еще один пример действия этого механизма, но уже из доинтернетной эпохи
Die Antikörper, die Sie gerade in diesem Video in Aktion gesehen haben sind diejenigen, die in den meisten Impfstoffen wirken. Антитела, которые вы видели в этом видео в действии, - те самые, благодаря которым работают вакцины.
Wir haben also diese Behinderungen, und was Richard Thaler und mich dabei immer fasziniert hat - wir nehmen verhaltensorientierte Finanzierungslehre und setzen sie auf Steroide, oder verwandeln sie in verhaltensorientierte Finanzierungslehre 2.0 oder verhaltensorientierte Finanzierungslehre in Aktion - und verwandeln die Behinderungen in Lösungen. У нас есть все эти сложности, и нам с Ричардом Талером всегда нравилось то, что можно взять поведенческие финансы и сделать из них поведенческие финансы на стероидах или поведенческие финансы 2.0 или поведенческие финансы в действии, и изменить сложности на решения.
Hier sehr ihr den Parasiten in Aktion, wie in einem akrobatischen Manöver. Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке.
Und nochmal, in Aktion. И снова в действии.
Lassen Sie mich Ihnen in einem kurzen Film zeigen, wie das Ganze in Aktion aussieht. Позвольте показать вам короткое кино, как это выглядит в работе.
Lassen sie es uns in Aktion sehen. Давайте посмотрим на него в действии.
Lassen sie mich ihnen einige meiner Freunde in Aktion zeigen, bequemerweise gefilmt von der italienischen Polizei, wie sie unverzollte Zigaretten schmuggeln. Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины.
Ich meine, das ist das Bindegewebe des menschlichen Superorganismus in Aktion. Я имею в виду, что это соединительная ткань человеческого суперорганизма в действии.
Montenegro hatte seinen größten Möglichkeiten, wenn das Duo Stevan Jovetic und Dejan Damjanovic in Aktion war. Лучшие шансы у Черногории были, когда на поле был дуэт Стевана Йоветича и Деяна Дамьяновича.
Im Gegenteil, zusammen zu arbeiten und miteinander auf den Märkten Handel zu treiben, ist Ethik in Aktion. Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии.
Obama trat in Aktion, jetzt nicht mehr nur als suspekter Kandidat, sondern als vertrauenswürdiger Präsident, der von der arg mitgenommenen Bevölkerung an der Ostküste dringend gebraucht wurde. Обама моментально приступил к делу, теперь не просто как один из возможных кандидатов, но как заслуживающий доверия президент, чья помощь была срочно необходима пострадавшему населению Восточного побережья.
Mithilfe dieser Methode, die auf Zeiträume angewendet wird, die so kurz sein können wie eine Generation, kann Selektion in Aktion erkennbar gemacht werden - um so die Frage beantworten zu können, ob die moderne Kultur die Evolution gestoppt hat. С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
Dies ist der Asef-Effekt in Aktion. Это эффект Асефа в действии.
Wir schlagen vor, gemeinsam in Aktion zu treten Мы предлагаем принять совместное участие в данной акции
Also, Angebots-Charakteristika sind die Qualitäten eines Objektes die uns erlauben eine Aktion damit durchzuführen. Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие.
Und dann kann man hinter sie treten und sie anprobieren. Можно просто встать за картину и примерить их на себя.
Warum nicht die Öffentlichkeit mit dieser Aktion verbinden, direkt über ihr iPhone? Давайте же вовлечём людей в это действо посредством iPhone
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!