Примеры употребления "finden" в немецком с переводом "думать"

<>
Aber wir finden das nicht. Мы так не думаем.
Sicher finden Sie das schlecht. Вы можете думать, что это плохо.
Und alle finden das in Ordnung. все думают, что всё окэй.
Und wir finden, das ist ziemlich wichtig. И мы думаем, что это очень важно.
Meinst du, wir werden ihr Haus finden? Ты думаешь, мы найдем ее дом?
Finden Sie, dass er seinem Vater ähnelt? Вы думаете, что он похож на своего отца?
Ich dachte, ich muss woanders eine Zuflucht finden. Я думал, что надо уйти во что-то другое.
Wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden. Мы думаем что игровой настрой помогает находить лучшие творческие решения.
Aber ich glaube, sobald wir soweit sind, werden wir Lösungen finden. Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения.
Aber ich vermute, dass jemand eines Tages einen Nutzen für sie finden wird." Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать."
Ich glaube, dass in der Erkenntnis, Ideen zu finden und zu verbreiten eine Menge Potenzial liegt. И думаю о том, как много стоит за наработкой идей, за их распространением.
Und ich vermute, viele von Ihnen hier finden, dass das ziemlich fantastisch ist - abgesehen von mir. Думаю, многие из вас полагают, что это просто здорово - но не я.
Man würde denken, dass Kinder Gefallen daran finden, aber manchmal macht es ihnen ein kleines bisschen Angst. Иногда думаешь, что детям такое понравится, но иногда они прямо даже пугаются.
Bei solch grossen Zivilisationen erwartet man, mächtige Herrscher und Könige zu finden, und riesige Monumente zu deren Ehren. Принимая во внимание обширность этой цивилизации, вы наверное думаете, что найдете могущественных правителей, королей, и громадные статуи в их честь.
Doch sogar einige Anhänger des open government, der Öffnung von Staat und Verwaltung, finden, dass Wikileaks zu weit geht. Но даже некоторые сторонники открытого правительства думают, что Wikileaks заходит слишком далеко.
Und ich denke, dass ich hauptsächlich daran interessiert bin einen Weg zu finden den Computer zu einer persönlichen Ausdrucksweise zu machen. Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Es finden sich auch, glaube ich, immer mehr Hinweise in den Humanwissenschaften dafür, dass wir tatsächlich nicht als unbeschriebene Blätter zur Welt kommen. Сейчас также, я думаю, всё больше результатов научных исследований, подтверждающих, что мы не рождаемся "чистыми листами".
George Bush dachte, er würde in den Irak einmarschieren, einen Haufen Massenvernichtungswaffen finden, das Volk befreien und Demokratie in den Mittleren Osten bringen. Джордж Буш думал, что он вторгнется в Ирак, найдёт кучу оружия массового уничтожения, освободит людей и принесёт демократию на Ближний Восток.
I denke, das interessanteste Ergebnis, das wir in der Gallup Umfrage gefunden haben ist eine Zahl, die wir absolut nicht zu finden erwartet hatten. Думаю, самым интересным результатом этого опроса было число, которе мы никак не ожидали получить.
Viele Menschen gehen heute nicht mehr davon aus, den Sinn des Lebens bei Gott, der Wahrheit oder innerhalb irgendeines sonstigen externen moralischen Rahmens zu finden. Сегодня многие и не думают искать смысл жизни в Боге, Истине или иных внешних моральных устоях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!