Примеры употребления "fanden" в немецком с переводом "находить"

<>
Und wir fanden viel Zeugs. И мы действительно много нашли там.
Sie fanden mein Verhalten widernatürlich. Они находили моё поведение противоестественным.
Warum fanden wir keine andere Lösung? Почему мы не нашли какого-то другого решения?
Wir fanden beim resequenzieren 30 Fehler. При повторном упорядочивании мы нашли 30 ошибок.
Sie fanden diese roten, kreisförmigen Objekte. Были найдены такие красные круглые штучки,
Und dabei fanden sie eine Menge Akten. и в процессе разграбления нашли массу документов.
Und wir fanden tatsächlich den Silberstreif am Horizont. И нам действительно удалось найти "светлую сторону".
Schließlich fanden sie heraus, dass es ein Programmierungsproblem war. Они нашли, что это проблема в коде.
Bei der Forschung im Permafrost fanden sie diese Bakterien. И то, что они нашли, проводя исследования вечной мерзлоты, была эта бактерия.
In Bush fanden sie einen Verbündeten für diese Aufgabe. Они нашли союзника для осуществления этой цели в лице Буша.
Und dann Watson und Crick suchten danach und fanden eines. А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген.
Und nach langer Suche fanden wir schließlich diese besondere Webseite. После долгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт.
Und ich war ganz aufgeregt, denn wir fanden wieder dasselbe Muster: И это действительно меня удивило, т.к. вновь мы нашли ту же закономерность:
Die Maneger und die Sicherheitsleute hingegen fanden es nicht besonders lustig. Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного.
Wir fuhren ab und suchten nach einem - wir fanden schließlich ein Shoney's. Мы съехали с развязки, покрутились немного, и нашли ресторанчик, Shoney's.
Und sie fanden sich zusammen, um das Problem aufzuspüren und es zu lösen. И они пришли, чтобы помочь найти причину проблемы и устранить ее.
Von den Tumoren, die wir fanden, fand die Mammographie gerade einmal 25 Prozent. Из тех опухолей, которые мы нашли, маммография определила только 25 процентов.
Als sie die öffneten fanden sie heraus, dass ihr Magen voller Plastik war. Распотрошив первую рыбу, они нашли в ее желудке пластик.
Doch trotz weitverbreiteter Verrohung und Ungerechtigkeit fanden wir auch beachtliche Widerstandskraft und Optimismus. Но, несмотря на широко распространенную безнравственность и несправедливость, мы также нашли замечательную гибкость и оптимизм.
Hier finden wir viele der Wahrheiten, die wir vorher vielleicht im Johannesevangelium fanden. В них мы найдем истины, которые до этого черпали из Евангелия от Иоанна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!