Примеры употребления "anstatt" в немецком

<>
anstatt Ihnen bewährte Beispiele zu geben. вместо того, чтобы приводить известные, проверенные примеры.
Anstatt aus einem Flugzeug zu springen? Вместо того чтобы прыгать с самолета, да?
Wir haben Russisch anstatt von Französisch gelernt. Мы изучали русский вместо французского.
Anstatt anzuzeigen "Es gibt 73.000 Ergebnisse. Вместо того, чтобы писать "Нашлось 73 000 результатов.
Anstatt Geld zu teilen, wurden sie selbstsüchtig. И вместо того, чтобы делиться деньгами, они становились жадными.
Aber anstatt mich niederzulassen, zog ich nach Arizona. Но вместо того, чтобы остепениться, я уехала в Аризону.
Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause. Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.
Anstatt die Vokabeln zu lernen, sah Tom fern. Вместо того чтобы учить слова, Том смотрел телевизор.
Und anstatt chemische Reaktionen abzuwarten, nutzt es Licht. Вместо химических реакций оно полагается на свет.
Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es. Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Anstatt dass Tom die Vokabeln lernte, sah er fern. Вместо того чтобы учить слова, Том смотрел телевизор.
Anstatt massenhaft zu hungern, scheinen wir in Nahrungsmitteln unterzugehen. Вместо массового голода мы фактически завалены едой.
Im Studio, anstatt zu zeichnen, lernten wir zu knüpfen. Поэтому вместо того, чтобы рисовать, мы начали учиться вязать.
Sie vergleichen diesen Winkel mit diesem anstatt mit diesem. Мы тут сравниваем вот этот угол с тем, вместо вот этого.
Anstatt Hard und Soft Power abzuschwächen, fördert Immigration beide. Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.
Und anstatt es zu schätzen, schmeissen wir es weg. Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем.
Ich machte ein Künstlerbuch aus Edelstahl anstatt aus Papier. Я сделала "книгу художника" из нержавеющей стали вместо бумаги.
Anstatt dass Tom uns abholte, gingen wir selbst zu ihm. Вместо того чтобы Том за нами зашёл, мы пошли к нему сами.
Also anstatt ihm zu vertrauen, fürchten wir uns vor ihm. Вместо того чтобы доверять, мы ее боимся.
Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören. Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!