Примеры употребления "Diktatur" в немецком

<>
Die erste ist eine weltliche Diktatur. Первая альтернатива - это светская диктатура.
Die Wahlen könnten für die Bevölkerung eine Chance darstellen, die lange Diktatur von Präsident Robert Mugabe zu beenden. Выборы могли бы дать зимбабвийцам шанс положить конец продолжительному диктаторству президента Роберта Мугабе.
Jetzt beginnt auch diese Diktatur zu bröckeln. Но и эта диктатура сегодня находится на пути к краху.
Grund genug, so möchte man meinen, für den sozialistischen Ministerpräsidenten José Luis Rodríguez Zapatero, mit dem neuen Gesetz die Dämonen der Diktatur zum Wohl der Demokratie auszutreiben. Всех этих причин достаточно для того, чтобы премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Запатеро применил положения этого закона для изгнания демонов диктаторства ради процветания демократии.
Natürlich ist auch eine islamische Diktatur möglich. Конечно, исламская диктатура тоже возможна.
Putin hat eine rein persönliche Diktatur geschaffen. Путин установил чисто личную диктатуру.
Auf dem Weg zu einer liberalen Diktatur? Вперед к либеральной диктатуре?
Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel; Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима;
Er erkannte nur eine Diktatur an - seine eigene. Он признавал только одну диктатуру - свою собственную.
Eine Diktatur wurde auf demokratischem, friedlichem Weg beendet. диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Eine Diktatur hat per Definition nur ein Machtzentrum. Диктатура означает, по определению, один центр власти.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Demokratie und Diktatur. Том не знает разницы между демократией и диктатурой.
Aber der Würgegriff der nordkoreanischen Diktatur beruht auf totaler Isolation. Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Ich erkenne nur eine Dikatur an - die Diktatur des Gesetzes. Я признаю только одну диктатуру - диктатуру закона.
Letztes Jahr gelang Nigeria ein bemerkenswertes Entkommen aus der Diktatur. В прошлом году Нигерия отпраздновала избавление от диктатуры.
Doch kam das Ende der Diktatur schneller, als irgendjemand erwartet hatte. Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Schließlich erwartet man im Irak den Sturz einer stark ideologisierten Diktatur. В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Dreißig Jahre brutale Diktatur im Irak haben allein den Begriff Gerechtigkeit unterminiert. Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Der König von Spanien gewährleistete nach dem Ende der Diktatur Francos Stabilität und Kontinuität. Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
es ist weder in die Richtung einer rechten Diktatur, noch zurück zum Kommunismus abgedriftet; она все еще не скатилась до правой диктатуры или назад к Коммунизму;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!