Примеры употребления "zero tolerance policy" в английском

<>
Oh, and just so you know, Callie, we have a zero tolerance policy for violence. Да, и просто чтобы ты знала, Кэлли, у нас политика "нулевой терпимости" к насилию.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
We do have a zero tolerance policy towards verbal and physical abuse. Наша политика не терпит снисхождения к словесным или физическим оскорблениям.
They supported the zero tolerance policy and pointed out that all categories of staff should be treated equally. Они высказались в поддержку проведения политики абсолютной нетерпимости и указали на необходимость одинакового отношения ко всем категориям персонала.
The Committee had agreed on a zero tolerance policy towards violence against children, and a national plan of action to eliminate all forms of violence against children had been adopted in 2006. Комитет проводит политику полной нетерпимости к насилию в отношении детей, и в 2006 году по его инициативе был принят национальный план действий по ликвидации всех форм насилия в отношении детей.
The zero tolerance policy is further supported by regular patrolling of the mission area, the creation of out-of-bounds areas and the implementation of the United Nations and national discipline regimes. Политика абсолютной нетерпимости также поддерживается с помощью регулярного патрулирования района деятельности миссии, создания закрытых районов и осуществления режимов дисциплины Организации Объединенных Наций и национальных режимов такого рода.
Reflect the UNICEF zero tolerance policy towards sexual exploitation and abuse of children through the inclusion of the policy's provisions in the contracts of UNICEF staff, UNICEF partners and UNICEF vendors. Отражение политики абсолютной нетерпимости ЮНИСЕФ по отношению к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам над детьми посредством включения положений этой политики в контракты сотрудников ЮНИСЕФ, партнеров ЮНИСЕФ и поставщиков ЮНИСЕФ.
With regard to the conduct and discipline of peacekeepers, the report stressed the importance of the accountability of individuals responsible for acts of gross misconduct and the necessity of the United Nations continuing its zero tolerance policy. В отношении поведения персонала миротворцев и их дисциплины в докладе подчеркивается важность повышения личной ответственности за грубые проступки и необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и впредь проводила политику «нулевой терпимости» ко всяким нарушениям дисциплины.
She welcomed the universal support among delegations for a zero tolerance policy designed to offer the highest possible level of protection to persons under the direct protection of the United Nations, in particular those who were vulnerable to sexual exploitation and abuse. Оратор приветствует всеобщую поддержку среди делегаций политики абсолютной нетерпимости, имеющей целью предоставить наивысший возможный уровень защиты лицам, находящимся под прямой защитой Организации Объединенных Наций, в особенности наиболее уязвимым для сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства.
Regrettably, the problem of sexual exploitation and abuse by members of peacekeeping missions still persisted, and the Secretariat and Member States must apply the zero tolerance policy with greater determination by enforcing the rules of conduct and by ensuring that instances of misconduct were punished. К сожалению, проблема сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны участников миротворческих миссий по-прежнему актуальна, и Секретариат совместно с государствами-членами должен более решительно проводить политику полной нетерпимости, жестко обеспечивая соблюдение норм поведения и неукоснительное наказание виновных в недопустимом поведении.
But that’s all the more reason for decisive measures and zero tolerance for those who block reform. Но теперь тем более есть все основания для того, чтобы предпринимать решительные действия и проявлять нетерпимость к тем, кто препятствует реформам.
Egypt is the largest buyer of Russian wheat, yet several months ago Cairo temporarily boycotted this crop under the pretext of protecting its own crops and citing zero tolerance for ergot fungus common to wheat. Египет — это крупнейший покупатель российской пшеницы, однако несколько месяцев назад Каир бойкотировал российское зерно под предлогом защиты собственных зерновых культур от спорыньи.
“She has worked tirelessly and with absolute integrity in vigilant pursuit of the Secretary General’s zero tolerance on sexual exploitation and abuse,” Banbury said in a statement to FP. «Она неустанно и абсолютно непорочно проводит в жизнь политику нулевой терпимости к сексуальной эксплуатации и злоупотреблениям, провозглашенную Генеральным секретарем, — отметил Бэнбери в своем заявлении для Foreign Policy.
We have zero tolerance for any behavior that puts people in danger, whether someone is organizing or advocating real-world violence or bullying other people. Мы не допускаем каких-либо действий, подвергающих людей опасности, будь то организация или оправдание насильственных действий в реальном мире или травля других людей.
We have zero tolerance for click fraud committed by publishers and will ban publishers immediately when we detect fraud. Мы не прощаем издателям ни одного мошеннического клика. При обнаружении злоупотреблений доступ издателя немедленно блокируется.
We have zero tolerance when it comes to sharing sexual content involving minors or threatening to post intimate images of others. Мы считаем недопустимыми угрозы опубликовать интимные фото других людей или публикацию материалов сексуального характера с участием несовершеннолетних.
What you say now is that Russia has zero tolerance towards laws like Magnitsky. Можно сказать, что Россия проявляет нулевую толерантность по отношению к законам, подобным акту Магнитского.
This is a subject of zero tolerance for us. У нас нулевая толерантность по отношению к таким вещам.
Order must be restored rapidly, with zero tolerance of looting and other crimes. Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления.
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям "нулевой терпимости", выразил общее мнение словами:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!