Примеры употребления "withstand" в английском

<>
Robots can withstand dangerous conditions. Роботы могут выдержать опасные условия.
No human obstruction can long withstand it. Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей.
It can withstand a 400G shock. Он может выдержать удар силой 400G.
He's testing your strength to withstand him. Испытывает нашу силу противостоять ему.
That claim does not withstand scrutiny. Это заявление не выдерживает проверки.
They are making satellites more resilient, enabling them to withstand jamming efforts. Военные усиливают защиту спутников, делая их более отказоустойчивыми и способными противостоять помехам.
Normal tissue can't withstand the strain. Нормальная ткань не может выдерживать такое напряжение.
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones. Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
Yet the hard-money cure cannot withstand scrutiny. И все же твердая валюта как средство лечения не выдерживает тщательной проверки.
2. Questions over whether the US economy is strong enough to withstand tapering. 2. Вопросы касательно того, достаточно ли сильна экономика США, чтобы противостоять сужению.
They were not designed to withstand a collision Они не были предназначены чтобы выдерживать столкновения
A coherent foreign policy may not withstand Trump’s mood swings and spontaneous decisions. Последовательная внешняя политика не может противостоять сменам настроения Трампа и спонтанным решениям.
You won't be able to withstand them. и первые, экспериментальные методы ему не помогут - он их не выдержит.
As a result, the region was able to withstand the ravages of the global financial crisis. В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса.
Are they ready to withstand this kind of pressure? Готовы ли они выдержать подобное давление?
Millions die each year, either of outright starvation or from infectious diseases that their weakened bodies cannot withstand. Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела.
Charles Lane: Can Putin’s regime withstand falling oil prices? Выдержит ли режим Путина падение нефтяных цен?
They should not only be able to withstand volatility; they should be primed to profit from stress and chaos. Они должны не только быть в состоянии противостоять нестабильности, они должны быть сделаны таким образом, чтобы извлекать прибыль из стресса и хаоса.
And could these societies’ domestic institutions withstand such an attack? И смогут ли государственные институты этих стран выдержать такую атаку?
Regulators should conduct similar evaluations aimed specifically at assessing facilities’ ability to withstand security threats, including theft by knowledgeable insiders. Такие же тесты регуляторы должны проводить и для оценки способностей объектов противостоять угрозам ядерной безопасности, включая угрозу воровства хорошо осведомленными инсайдерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!