Примеры употребления "whack" в английском

<>
Grab you whack, brother, hold on tight. Схвати свою долю, братишка, держи ее крепче.
Brazil's currency, however, had been over-valued for years, whacking Brazil's exporters and contributing to low economic growth. Однако, курс бразильской валюты был завышен в течение многих лет, что больно било по бразильским экспортерам и было одним из факторов, сдерживавших экономический рост.
Every system in her body's out of whack. Каждая система её тела в неисправном состоянии.
A good whack with the mallet. Хороший удар деревянным молотком.
Get that fireplace poker and whack my foot. Возьми ту кочергу и ударь меня по ноге.
I never seen two kids whack so much. Я никогда не видел бОльших извращенцев.
Whack it up, bung it in, 20 minutes. Разделить, накрыть, 20 минут.
I realized my priorities were all out of whack. Я вдруг осознала, что мои приоритеты были явно неправильными.
She is whack like crack, a penis flytrap, Marley. Она вызывает ломку, как крэк, мухоловка для пенисов, Марли.
Now when these go out of whack, you have two options. Когда же модель перестаёт работать, у вас есть два варианта.
Doesn't change the fact that she sent us to talk to a whack job. Не меняет факт, что она послала нас поговорить с психом.
For some reason, asset prices get way out of whack and rise to unsustainable levels. По определенным причинам с ценами на активы резко становится не все в порядке, и они начинают расти до нежизнеспособных уровней.
I don't hire dope fiends, atheists, communists, nancy boys, PETA whack jobs or Jews. Я не нанимаю демонов, атеистов, коммунистов, сопляков и евреев.
Six weeks into the Euro's life, Europe's economic policies are out of whack. Все шесть недель существования Евро европейская экономическая политика находится не в порядке.
And the result is that feeling and reality get out of whack, they get different. И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться.
So if you think of cancer as a weed, we often can whack the weed away. Поэтому если представить, что рак - это сорняк, то зачастую мы его можем просто выдернуть.
Here, take these and go whack some moles and stay out of trouble while I'm gone. Возьми и иди поиграй, и не ищи проблем, пока меня не будет.
A time for plotting to whack the chief of police, like in this classic scene from "The Godfather." для обсуждения плана, как грохнуть начальника полиции, как это было в классической сцене из фильма "Крестный отец".
The anti-inflationary bias, which made sense until recently, now is seriously out of whack with current economic realities. Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий.
If he wanted to whack his missus round the back of the head, for instance, while she was spewing her guts up. Если бы, например, он захотел ударить по голове свою благоверную, пока она прочищала свои кишки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!