Примеры употребления "well-to-do" в английском

<>
Plenty of good land in nice neighborhoods, land that is currently being wasted on a meaningless, mindless activity engaged in primarily by white, well to do male businessmen who use the game to get together to make deals to carve this country up a little finer among themselves. Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя.
In any event, the investor will do well to exclude from investment any company that withholds or tries to hide bad news. В любом случае инвестор поступит правильно, исключив из числа объектов инвестирования любую компанию, которая скрывает или пытается скрыть плохие новости.
I have given him permission to do what he wants to do. Я разрешил ему делать то, что он захочет.
But even then, the bulls would do very well to drive gold’s price meaningfully higher. Но даже тогда быки неплохо бы сделали, если бы продвинули цены значительно выше.
Do as you were told to do. Делай так, как тебе сказали.
However, for both large and small investors who prefer far greater income some years from now to maximum possible return today, it is well to remember that during the past thirty-five years numerous studies have been made by various financial authorities. Однако тем инвесторам, крупным или мелким, которые предпочитают получение максимально возможного дохода сразу и сегодня, а не намного большего, но через несколько лет, хорошо напомнить, что на протяжении тридцати пяти лет проводились многочисленные исследования авторитетными специалистами в области финансов.
I've got too much to do. У меня слишком много дел.
But such rebuilding can be so long and risky a process that, if an investor finds this sort of thing happening in one of his holdings, he will do well to review all his investment activities to determine whether his past actions have really been proceeding from a sound base. Но перестройка может стать очень длительным процессом и быть сопряжена с риском; так что инвестор, который обнаружит такого рода события в одной из компаний, в которую вложены его средства, поступит правильно, если подвергнет критическому разбору проведенные им инвестиционные операции, чтобы проверить, насколько здравыми были положенные в их основу суждения.
It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. Тяжело решать, что правильно и что нет, но это делать надо.
In these circumstances it may be well to take stock of our situation. При таких обстоятельствах полезно проанализировать нынешнюю ситуацию.
Please advise me what to do. Пожалуйста посоветуйте мне, что делать.
To see the rather extreme effect such general market appraisals can have in certain periods and how far these views can vary from the facts, it may be well to review the two most extreme such appraisals of this century. Чтобы увидеть, насколько сильное влияние могут оказывать оценки фондового рынка в какие-то периоды времени и насколько они могут отличаться от реального положения, полезно рассмотреть два крайних проявления такого рода оценок.
It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. Неправильно делать что-то плохое только из-за того, что кто-то еще сделал что-то плохое.
Before going further, it might be well to summarize briefly the various investment clues that can be gleaned from a study of the past and from a comparison of the major differences, from an investment standpoint, between the past and the present. Прежде чем продолжить, стоит вновь обратить внимание на ключи к разгадке тайны инвестиций, которые оказалось возможным подобрать при изучении прошлого и при сравнении основных отличий прошлого от настоящего с точки зрения инвестиций.
I can't remember how to do it. Я не помню, как это делается.
The best forex brokers will recognize that the power of choice goes a long way; traders respond well to freedom, not limitations. Хороший брокер всегда понимает, что свобода выбора - это залог долгосрочного сотрудничества. Трейдеры не любят ограничений, им дорога свобода.
I don't know what to do from now on. Я не знаю, что делать дальше.
There are other technical matters that Greece can bring up as well to get the finance ministers to agree to allow the country greater access to funding, but these are not long-term solutions. Есть другие технические вопросы, которые Греция может поднять, так, чтобы министры финансов согласились на более широкий доступ к финансированию, но это будут не долгосрочные решения.
He has nothing to do with it. Он с этим никак не связан.
Before examining these characteristics it may be well to point out why above-average profitability is so important to the investor, not only as a source of further gain but as a protection for what he already has. Прежде чем исследовать эти характеристики, будет полезно выяснить, почему прибыльность выше средней представляет особую важность для инвестора как с точки зрения обеспечения будущего прироста, так и для защиты того, что он уже имеет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!