Примеры употребления "was present" в английском

<>
The current Deputy Prime Minister, Lal Kishan Advani, was present when the structure was brought down. Нынешний заместитель премьер-министра, Лал Кишан Адвани, присутствовал при сносе здания.
Applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link- a “direct loss”- was present. Применяя эти решения, Группа рассмотрела виды потерь, заявленных в данных претензиях, для определения того, наличествует ли по каждому из элементов потерь необходимая причинно-следственная связь- " прямой характер потерь ".
The leader of the Chinese delegation, according to a Russian who was present, laughed out loud. Глава китайской делегации, как сказал присутствовавший на переговорах россиянин, в ответ громко рассмеялся.
A Kosovo Serb delegation was present, and their concerns were brought to the Council's attention. На заседании присутствовала делегация косовских сербов, и их мнения были представлены вниманию Совета.
The family of slain police officer Mark MacPhail was present, and, with his last words, Mr. Davis maintained his innocence. Семья убитого полицейского Марка МакФэйла присутствовала при этом, и в своих последних словах мистер Дэвис настаивал на своей невиновности.
An eyewitness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth that witness. Свидетель на свадьбе также заявил, что там присутствовал и Гримм, и скоро я вызову этого свидетеля.
Every single joule of energy in the universe today was present at the Big Bang, 13.7 billion years ago. Все до последнего Джоули энергии, присутствующие ныне во вселенной существовали на момент Большого Взрыва 13.7 миллиардов лет назад.
Another warder who was present during the alleged incident also admits to having questioned the author whether he had a knife. Другой надзиратель, присутствовавший в ходе якобы имевшего место инцидента, также признает, что автору был задан вопрос, имелся ли у него нож.
The following non-governmental organization was present at the invitation of the secretariat: Committee RAINWAT (Regional Arrangement Concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways). По приглашению секретариата присутствовал представитель следующей неправительственной организации: Комитета РСВВП (Регионального соглашения о радиотелефонной связи на внутренних водных путях).
UNSMA was present at the opening session of the trial of the eight foreign nationals, which was suspended following the events of 11 September. СМООНА присутствовала на заседании при открытии судебного процесса над восемью иностранными гражданами, который был приостановлен после событий 11 сентября.
On 23 February 1996, the author was present and the court ordered that information about the commencement of the liquidation proceedings be entered into the Commercial Register. 23 февраля 1996 года автор присутствовал на рассмотрении дела, и суд принял решение о том, чтобы информация о начале ликвидационных процедур была включена в торговый реестр.
The investigator in charge of the case was present in the court room and called witnesses to the bar, allegedly after giving them instructions on how to testify. Главный следователь по этому делу присутствовал в зале суда и подзывал свидетелей к барьеру в судебном помещении и якобы давал им указания, какие давать показания.
On 28 November 2003, the author's complaint against the two prison guards was taken up in the Colombo Chief Magistrate's court, and the author was present. 28 ноября 2003 года жалоба автора против двух тюремных надзирателей была рассмотрена в Коломбо председателем магистратского суда, и автор присутствовал на этом рассмотрении.
Camilla Toulmin, who directs the International Institute for Environment and Development, a London-based NGO, was present at a lecture on climate change that Al Gore gave in June. Камила Тулмин - директор Международного института окружающей среды и развития - лондонской неправительственной организации - присутствовала на лекции Эла Гора, посвященной изменению климата, в июне этого года.
He stated that the Office of Foreign Missions in New York was responsible for dealing with sales tax exemptions, and that the acting regional director was present at the meeting. Он заявил, что всеми вопросами по освобождению от налогов с продаж занимается Управление по делам иностранных представительств в Нью-Йорке и что на заседании присутствует исполняющий обязанности регионального директора.
Not one of the US CEOs whose speech I heard (or heard about) mentioned the bigotry, misogyny, or racism of US President Donald Trump, who was present at the event. Ни один из руководителей американских компаний, чьи выступления я слышал лично (или о которых мне рассказали), не упомянул нетерпимость, женоненавистничество или расизм президента США Дональда Трампа, присутствовавшего на этом мероприятии.
The Supreme Court found a subordinate policeman guilty of abetting the offence of forced interrogation because he was present throughout an interrogation during which his superior ill-treated the interrogated person. Верховный суд признал подчиненного полицейского виновным в совершении преступления в виде насильственного допроса, поскольку он присутствовал в течение всего допроса, на котором его начальник жестоко обращался с допрашиваемым лицом.
The main evaluator was present at the last three Modules, the simulation exercise- where the participants are divided into groups- and the final oral evaluation of the course by the groups. Главный сотрудник по оценке присутствовал в ходе занятий по минимум трем модулям, имитационном занятии- когда участники разбились на группы,- а также на окончательных устных оценках курса группами.
However, one factor seems missing in the current bilateral relation that was present earlier, at least on the Indian side: admiration for the erstwhile USSR and some of the values it espoused. Но сегодня из двусторонних отношений исчез один существенный фактор, присутствовавший ранее, по крайней мере, с индийской стороны: восхищение Советским Союзом и некоторыми ценностями, которые он поддерживал.
Local experts had previously warned Yam about this, but he dismissed their argument in a way that one economist who was present at a meeting with him described as “demeaning and contemptuous”. Местные эксперты ранее предупреждали об этом Яма, однако он отверг их доводы, как описал один из экономистов, присутствовавших на заседании, как «подрывающие авторитет и нарушающие порядки».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!