Примеры употребления "trojan horse" в английском с переводом "троянский конь"

<>
Переводы: все24 троянский конь19 другие переводы5
As a former KGB official later testified, "Exchanges were a Trojan horse for the Soviet Union. Как позже засвидетельствовал бывший чиновник КГБ, "обмены были Троянским конем для Советского Союза.
The French perceive Europe as distant, technocratic, and often the Trojan horse of liberal globalization and deindustrialization. Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации.
Europeans who considered Turkey a potential Trojan horse for America within the European Union were forced to reconsider. Европейцы, считавшие Турцию потенциальным "троянским конём" Америки в Европейском Союзе, были вынуждены пересмотреть свои взгляды.
So the challenge to France and Germany does not arise because Poland is some sort of American ``Trojan Horse." Однако конкуренция со стороны Польши для Франции и Германии не возрастает, хотя Польша и является особого рода "Троянским конем" Америки.
Others, for the same reason, regarded Hong Kong as a dangerous Trojan horse that could seriously undermine the Communist order. Другие, по той же причине, считали Гонконг опасным троянским конем, который может серьезно подорвать коммунистический уклад.
If you are a leader in the east, European approximation could be the Trojan Horse that will destroy your rule from within. Если вы руководитель на востоке, то сближение с Европой может стать тем троянским конем, который уничтожит вашу власть изнутри.
Let's call the Trojan Horse the vessel by which you get through the gate, get through the constraints of a project. Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте.
With 80% of the population identifying with the Russian Orthodox Church, this is seen as the Trojan horse of the Western gay rights movement. Учитывая, что 80% населения — православные, его можно считать «троянским конем» европейского движения за права сексменьшинств.
So the EU is now seen as the Trojan horse that threatens the myriad of state-sanctioned benefits and handouts that every citizen enjoys. Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане.
Oleg Kalugin, who became a high KGB official, said in looking back from the vantage point of 1997, "Exchanges were a Trojan Horse for the Soviet Union. Олег Калугин, ставший высокопоставленным офицером КГБ, сказал, глядя в прошлое с выгодной позиции 1997 года: "Обмены были троянским конем для Советского Союза.
Now this is a little bit of a dangerous metaphor, because of course we all know that inside of the Trojan Horse were a bunch of people with spears. Это немного опасная метафора, потому что, конечно же, мы все знаем, что внутри Троянского коня были люди с копьями.
That was Charles de Gaulle’s real objection to British membership of the Common Market, which he vetoed twice: he believed that Great Britain would be a Trojan horse for American influence. Шарль де Голль был категорически против членства Великобритании в Общем рынке и дважды налагал вето на ее вступление: он считал, что Великобритания станет «троянским конем» — средством влияния США.
Given that past theories of dangerousness have tended to target ethnic communities where poverty and crime rates are highest, isn't your proposal just the latest Trojan horse by which to introduce racially motivated social engineering? Учитывая все прошлые теории об опасных людях, как правило целью которых были этнические общины, где процветала бедность, и был самый высокий уровень преступности, ваше предложение, это не просто последний Троянский конь с помощью которого можно будет ввести мотивированную расовую инженерию общества?
It is almost tempting to think that America’s great Cold War opponent, the Soviet Union, with its sudden disappearance 15 years ago this month, left its own Trojan horse for America – the poisoned gift of unilateralism. Это так и наталкивает на мысль о том, что большой противник США в «холодной войне» - Советский Союз - с его внезапным исчезновением в этот месяц пятнадцать лет назад, оставил Америке своего троянского коня в виде отравленного подарка односторонности.
Fourth, Moscow’s Trojan horses need to be called out and challenged. В-четвертых, необходимо обозначить и бросить вызов «троянским коням» Москвы.
Many anti-Kremlin Russian bloggers think so, which is why this photograph of the Kamaz trucks topped with Trojan horses is now being circulated on Twitter. Так думают многие российские блогеры, выступающие против Кремля, и по этой причине фотография КамАЗов с троянскими конями сегодня активно циркулирует в Твиттере.
Perhaps of greatest concern, moreover, is that the public, especially in poor countries that cannot undertake offsetting measures, will come to distrust global integration, with multinationals viewed as Trojan horses. Возможно, большее беспокойство вызывает тот факт, что общество, особенно в бедных странах, которые не могут предпринять компенсационные меры, потеряет доверие в глобальную интеграцию, и мультинациональные компании будут восприниматься как троянские кони.
"To put it simply, pro-Russian far-right parties can act as Trojan horses for the Kremlin in its attempts to undermine the internal cohesion of the EU and NATO." «Проще говоря, пророссийские ультраправые партии могут быть для Кремля троянскими конями, которые пытаются подорвать внутренне единство ЕС и НАТО».
Kerr described what he called "supply chain attacks" in which hackers not only steal proprietary information, but go further and insert erroneous data and programs in communications hardware and software - Trojan horses that can be used to bring down systems. Керр также описал действие так называемых "цепных атак", когда хакеры не только воруют частную информацию, но идут дальше и вводят ложные данные и программы в коммуникационные программы и оборудование - так называемые "Троянские кони", которые могут использоваться для слома систем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!