Примеры употребления "treat well" в английском

<>
Semyonchenko wrote on his Facebook page that the injured Ukrainians “are being held captive by the 137th regiment of the 32nd division and the 9th tank brigade of the Russian Federation”, where they are being treated well. В своем фейсбуке Семенченко написал, что украинские раненые находятся "в плену у 137 полка 32 дивизии РФ и 9 танковой бригады РФ", где с ними обращаются хорошо.
You can always tell someone's character by the way they treat those they don't need to treat well. Думаю, не составит проблемы объяснить приколисту, что он веселит совсем не того, кто нуждается в веселье.
And if he doesn't treat you well, you just come marching right back across that field. Если он с тобой дурно обойдётся, ты снова перейдёшь поле и вернёшься.
I think if you treat people well, people will come back and come back for more. Я думаю, если к людям относиться хорошо, они вам отплатят той же монетой, а то даже и большей.
But there's no way to treat animals well, when you're killing 10 billion of them a year. Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
Treat a sailor well and he'll shit in your hand. "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
And it's good to treat other people well. И делать добро другому - хорошо.
The investor can feel rather sure, for example, that Motorola, located in highly unionized Chicago, and Texas Instruments, Inc., in increasingly unionized Dallas, have convinced at least an important part of their work force of the company's genuine desire and ability to treat its employees well. Инвестор может особенно не сомневаться в том, что компания Motorola, расположенная в Чикаго, где профсоюзы очень сильны, и Texas Instruments, Inc., находящаяся в Далласе, где профсоюзное движение быстро растет, убедили, по крайней мере, значительную часть своих сотрудников в искреннем желании и умении хорошо обходиться с работниками.
It had already spread to his lymph nodes, so we used an antiangiogenic skin cream for the lip and an oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside. Она уже метастазировала в его лимфоузлы, поэтому мы использовали антиангиогенный крем для губы и пероральный препарат, для того чтобы воздействовать изнутри и снаружи.
All now agree that the hundreds of millions of dollars used to treat and control tuberculosis in New York was money well spent. Сейчас все соглашаются, что сотни миллионов долларов, потраченных на лечение и контроль туберкулеза в Нью-Йорке были потрачены правильно.
Developing countries – where resources to prevent and treat infectious diseases are scarce – are most vulnerable to other infectious diseases associated with climate change as well. Развивающиеся страны – не располагающие достаточными ресурсами для предотвращения и лечения инфекционных заболеваний – больше всего уязвимы и в отношении прочих инфекционных заболеваний, связанных с изменением климата.
Do you see what I mean? So, because of this explosion in access to sound, especially through the deaf community, this has not only affected how music institutions, how schools for the deaf treat sound - and not just as a means of therapy - although of course, being a participator of music, that definitely is the case as well. видите? Таким образом из-за этого взрыва в доступе к звуку, особенно среди глухих, это повлияло не только на то, как в музыкальных учреждениях, как в школах для глухих относятся к звуку. И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай.
Well, we will treat overseas cooked croquet. Ну, а мы вам заморское угощение приготовили, крокет.
Well, I wanted to treat you to lunch To say thanks for, you know, Talking some sense into me the other day. Я пригласила тебя на обед, чтобы сказать спасибо, ну ты понимаешь, за то, что вразумила меня на днях.
The stock presented below is Inamed Aesthetics (IMDC), which develops and manufactures such products as implants for aesthetic augmentation and reconstructive surgery, as well as dermal products to treat facial wrinkles. Акция, представленная ниже, Inamed Aesthetics (IMDC), которая разрабатывает и производит такие продукты, как имплантанты для реконструктивной и пластической хирургии.
You know, I know very well, as a cancer doctor, I can't treat advanced cancer. Вы знаете, и я знаю это очень хорошо, что как онколог, я не могу лечить рак на поздней стадии.
By treating ourselves well, we also teach other people how to treat us. Когда человек верно обращается сам с собой, он показывает остальным, как с ним следует обращаться.
And what they showed me is that, well, firstly, it's at least to say odd that we don't treat these pigs as absolute kings and queens. И что они мне показали, это, во-первых, что как минимум странно, что мы не относимся к этим свиньям, как к абсолютным королям и королевам.
Those bilateral negotiations will benefit other members of the WTO as well, because membership in the WTO obligates China to treat all other members equally. Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
Well, we take this three-dimensional stack of images and treat it as a gigantic three-dimensional coloring book. Мы берем всю трехмерную кипу изображений и смотрим на них как на огромную трехмерную книгу-раскраску.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!