Примеры употребления "supremacy clause" в английском

<>
Since the previous report, amendment of Articles 41 and 66 of the Constitution, effective as of 17 October 2001, abolished the supremacy of the husband by adding to the clause “family is the basis of society” and it “relies on the equality of husband and wife”. После подготовки предыдущего доклада, в соответствии с поправками к статьям 41 и 66 Конституции, вступившими в силу 17 октября 2001 года, норма о главенствующем положении супруга была исключена, для чего положение о том, что " семья- это основа общества " была дополнена фразой о том, что она " опирается на равенство мужа и жены ".
He believes in Santa Clause. Он верит в Деда Мороза.
The Soviets had gained air supremacy and went on full offense...all the way to Berlin. Советы завоевали превосходство в воздухе и перешли в общее наступление — до самого Берлина.
And, according to a new clause, only candidates who "love the country, and love Hong Kong" would be allowed. И, согласно новой статье, только кандидаты, которые "любят страну и любят Гонконг" будут допущены.
Russia employs a vocabulary of “soft power” to disguise its “soft coercion" efforts aimed at retaining regional supremacy. Россия пользуется формулировками «мягкой силы», чтобы замаскировать попытки «мягкого принуждения», направленные на сохранение превосходства в регионе.
The only time that NATO invoked Article 5, its self-defense clause that states that an attack on one member constitutes an attack on all members, was in support of the United States after the attacks of September 11, 2001. Статья 5 — положение о самообороне, в соответствии с которым нападение на одного члена является нападением на всех членов, — использовалась лишь один раз, и произошло это после теракта 11 сентября 2001 года.
Welcoming world-class talent to American universities helps the U.S. sustain global supremacy in science and technology, said University of Maryland President Wallace Loh. Приглашая в американские вузы таланты мирового уровня, Соединенные Штаты сохраняют мировое превосходство в науке и технике, говорит президент университета штата Мэриленд Уоллес Лох (Wallace Loh).
On the 12th of September, 2001, the self-defense clause of the Alliance was invoked in order to support America when the United States was attacked on 9/11. 12 сентября 2001 года ссылка на статью о самообороне Альянса была использована для того, чтобы поддержать Америку после теракта, совершенного 11 сентября.
Now that Russian energy supremacy in Europe also is at stake, Putin's determination to resolve the Syrian conflict on his terms can only grow. Теперь, когда на кону стоит также энергетическое преобладание в Европе, Путин скорее всего будет еще упорнее стремиться разрешить сирийский конфликт исключительно на своих условиях.
No complaints concerning instruction execution time shall be accepted, regardless of how long the Company took to execute the instruction and how long it took before the record appeared in the Server Log File, provided that clause 6.2 of these Terms of Business has not been breached. Не принимаются претензии по исполнению этой инструкции, связанные как со временем, потребовавшимся Компании на ее исполнение, так и со временем соответствующей записи в лог-файле сервера, если п. 6.2 не нарушен.
We should oppose any foreign military intervention in Ukraine, as that would only succeed in that country reliving its traumatic past as a battleground where Russia and Western Europe vie for supremacy. «Мы должны возражать против любого военного вмешательства на Украине, поскольку подобный шаг приведет лишь к возрождению травматического прошлого этой страны как арены борьбы между Россией и Западной Европой, которые стремятся к достижению превосходства».
Unless clause 9.4 applies, all instructions to enter into Transactions must be given by you through the Platforms. Кроме случаев, когда применяется п. 9.4., все инструкции, которые должны войти в операции, должны выдаваться вами через платформы.
Sinatra’s supremacy as a song interpreter was brought home to me when I began making compilations of various singers doing the same song. Превосходство Синатры как певца я осознал, когда начал сравнивать, как одну и ту же песню поют разные исполнители.
9.14. Complaints concerning order execution time shall not be accepted, regardless of how long the Company took to execute the order and how long it took before the record of order execution appeared in the Server Log File, provided that clause 5.25 has not been breached. 9.14. Не принимаются претензии по времени исполнения ордера, если были соблюдены условия п. 5.25, вне зависимости от промежутка времени, потребовавшегося Компании на исполнение ордера, и вне зависимости от времени, когда запись об исполнении ордера появилась в лог-файле сервера.
As Peter Hopkirk reveals in his classic book, The Great Game: The Struggle for Empire in Central Asia, British hawks routinely fretted about Tsarist Russia’s ability to threaten British supremacy. Как пишет Питер Хопкирк (Peter Hopkirk) в своей классической книге The Great Game: The Struggle for Empire in Central Asia (Большая игра: битва империй за Центральную Азию), британские ястребы очень часто сокрушались по поводу того, что Россия в состоянии создать угрозу превосходству Великобритании.
The Swap Charge is paid by adjusting the Underlying Instrument Price by an amount equal to the amount of the Swap Charge calculated in accordance with this clause. Своп-плата выплачивается путем регулирования Цены на Базовый инструмент на сумму, равную сумме Своп-платы, рассчитанной согласно настоящему пункту.
But I don’t think I’m being uncharitable when I say that $12,000 for a household of three is not at all what Westerners have in mind when they speak about an “emerging middle class” that is going to challenge Putin’s political supremacy. Но не думаю, что меня обвинят в злопыхательстве, если я скажу, что 12 000 долларов в год на троих – это совсем не то, о чем думают на Западе, когда рассуждают о «восходящем среднем классе», который должен бросить вызов господству Путина в политике.
If you object to any change you must tell us within 14 days of the date the notice is deemed to have been received by you under clause 31 (Notices). Если вы возражаете против какого-либо изменения, вам следует сообщить нам об этом в течение 14 дней с момента предполагаемого получения вами извещения об изменении согласно п. 31 (Извещения).
“Their purpose is to project Russian ‘soft power’ abroad and help turn the hearts and minds of citizens in neighbouring countries towards accepting Russia’s supremacy,” said the report. «Цель состоит в проекции российской „мягкой силы“ за границей, а также в том, чтобы помочь завоевать сердца и умы граждан в соседних странах относительно принятия российского господства», — подчеркивается в опубликованном докладе.
If we exercise our right to Close-Out all or part of any Contract, clause 12 applies except that we determine, in our sole discretion, the Close-Out Value for the affected Contract. В случае реализации нашего права Закрыть все или часть какого-либо Договора, пункт 12 применяется, за исключением случаев принятия решения по своему собственному усмотрению, к Стоимости закрытия для соответствующего Контракта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!