Примеры употребления "substance" в английском с переводом "содержание"

<>
And the optics matter as much as substance. А в таких вопросах впечатление имеет не меньшее значение, чем содержание.
It's a shadow play, without form or substance. Это игра теней, без формы или содержания.
Has this changed the style, indeed, the substance of foreign policy? Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики?
The main problem with the Asia pivot was one of perception and substance. Главная проблема разворота к Азии заключалась в восприятии и в содержании.
Yet the institutional centerpiece — NATO — and much of the substance of U.S. policy remain the same. Однако ее организационная основа в виде НАТО, а также содержание американской политики остаются прежними.
Subject to those changes, the Working Group approved the substance of that section of the draft annex. C учетом этих изменений Рабочая группа одобрила содержание раздела проекта приложения, касающегося согласования реестров.
The lack of content and substance in U.S.-Russian relations can be considered from many different angles. Отсутствие содержания и предметности в российско-американских отношениях можно анализировать с разных точек зрения.
Weeks later, Flynn was fired for misleading Vice President Pence, among others, about the substance of his conversations. Спустя несколько недель Флинн был уволен за то, что ввел в заблуждение вице-президента Пенса и других людей относительно содержания этих разговоров.
While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed. Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров.
Support was expressed for the substance of paragraph (2), including the words placed between square brackets within the paragraph. Была выражена поддержка содержанию пункта 2, включая слова, заключенные в квадратные скобки в тексте этого пункта.
It was also agreed that the substance of the note following recommendation 5 be included elsewhere in the guide. Кроме того, было решено отразить содержание примечания, сопровождающего рекомендацию 5, в другом месте руководства.
But the ICC is not a kangaroo court, and allegations without substance can be expected to be treated accordingly. Но МУС не является пародией на судебное разбирательство, и можно ожидать, что к обвинениям без содержания отнесутся соответствующим образом.
After discussion, the Commission approved the substance of the recommendations on pre-default rights and obligations of the parties. После обсуждения Комиссия одобрила содержание рекомендаций, касающихся прав и обязанностей сторон до неисполнения обязательств.
Years of neglect could not possibly be erased by a trip long in photo opportunities and short in substance. Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию.
The “bargain” at the heart of his 2009 U.N. speech was meant to give substance to this vision. Та «сделка», которая лежала в основе его выступления в ООН, должна была наполнить эту идею содержанием.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
As far as trade is concerned, the current US presidential campaign is an embarrassment of substance, not just of personality. В том, что касается вопросов торговли, нынешняя президентская кампания в США вызывает стыд уже из-за своего содержания, а не только личностей.
In many cases, however, these imported laws were ignored, selectively enforced, or were complied with only in form, not substance. Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.
Nowadays in Russia, there is a fashionable trend of borrowing superficial features from overseas and not paying enough attention to substance. В наши дни в России модно заимствовать из-за границы внешние черты, не уделяя достаточного внимания содержанию.
After discussion, the Working Group agreed to substitute the word “may” as proposed and approved the substance of the draft recommendation. После обсуждения Рабочая группа решила заменить слово " должен " словом " может ", как было предложено, и одобрила содержание этого проекта рекомендации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!