Примеры употребления "strength" в английском с переводом "сильная сторона"

<>
Africa's diversity is Africa's strength. Африканское различие является сильной стороной Африки.
Adding value in this non-functional sense is a quintessentially European strength. Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы.
It should be considered a strength, and one that is worth protecting. А его следует считать сильной стороной и поэтому достойным защиты.
It should be just as concerned with building strength as with repairing damage. в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений.
In international politics, one side's strength often reflects the other side's weakness. В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого.
Jim Wolfensohn's greatest strength has been his genuine caring for the world's poor. Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты.
Royal's lack of program has been her strength, but it could yet be her undoing. Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем.
The greatest strength of any public administration is the quality of its civil servants and managers. Наиболее сильной стороной любой системы государственного управления является качественный уровень ее гражданских служащих и руководителей.
This quality is his greatest strength, and it seems he has now embarked on his riskiest counteroffensive ever. Это качество является сильной стороной нынешнего канцлера, и, похоже, на сегодняшний день он находится в процессе самого дерзкого и рискованного контрнаступления за всю свою карьеру.
At a time when the French people are increasingly rejecting the traditional party system, Macron’s initial weakness quickly became his strength. Поскольку французский народ сейчас всё активней отвергает традиционную партийную систему, изначальная слабость Макрона быстро превратилась в его сильную сторону.
This is a key facet of Robert Rubin's strength: he is a classy guy, one who believes that credit is to be shared. Это и есть, пожалуй, самая сильная сторона личности Роберта Рубина - он отличный парень, который верит в то, что признанием, славой и почетом надо делиться.
This interdependent relationship means that the US is not so powerful, that it can readily ignore the wishes of key states, and it is here that its apparent weakness is actually strength. Эти взаимозависимые отношения означают, что США не настолько могущественны, чтобы они могли игнорировать желания ключевых государств, и именно в этом аспекте эта очевидная слабость в действительности становится сильной стороной.
What if each of us was able to say, Oh, here’s my strength, and here’s my weakness — what can I do for you, and what can you do for me? Что если каждый из нас сможет сказать: «Это моя сильная сторона, а эта – слабая. Что я могу сделать для вас, а вы – для меня?»
It was a strength in that, when the five permanent members agreed, the Council worked like a “well-oiled machine” and one felt that the peace and security mandate was being carried out. Сильная сторона заключается в том, что, когда все пять постоянных членов приходят к согласию, Совет действует как «хорошо смазанный механизм», и тогда кажется, что мандат по обеспечению мира и безопасности выполняется.
As the strength of the Convention is in its transboundary dimension, the Convention will further facilitate coordination between EU member countries and non-members with regard to their shared waters, as required by the WFD. Поскольку сильной стороной Конвенции является ее трансграничный аспект, она будет и впредь содействовать координации действий стран- членов и нечленов ЕС в отношении их общих водных объектов, как того требует РДВ.
Another key strength is the structurally built-in coherence between its normative, analytical and operational activities, epitomized by the three pillars of UNCTAD's main areas of work: research and policy analysis, intergovernmental consensus-building and technical cooperation. Еще одна из главных сильных сторон заключается в структурно встроенной согласованности между ее нормативной, аналитической и оперативной деятельностью в рамках трех основных направлений работы ЮНКТАД: исследований и анализа политики, межправительственных процессов формирования консенсуса и деятельности по линии технического сотрудничества.
He noted that the various regional organizations have different areas of strength, in responding swiftly, or robustly, or in undertaking resource-intensive activities, and urged that we should seek to identify where these strengths lie, and to build upon them. От отметил, что различные региональные организации имеют различные сильные стороны в плане быстрого или масштабного реагирования или осуществления требующей больших ресурсов деятельности, и настоятельно призвал стремиться к выявлению этих сильных сторон и их использованию.
The strength of the United Nations in development lies in promoting a people-centred and comprehensive approach to development, upholding values such as universality, multilateralism, neutrality, objectivity, flexibility and the ability to use grant resources flexibly in the interest of partner countries. Сильная сторона Организации Объединенных Наций в области развития- поощрение такого комплексного подхода к развитию, в центре которого стоит человек, при отставании таких ценностей, как всеобщность, многосторонность, нейтральность, объективность, гибкость и способность использовать безвозмездные ресурсы гибким образом в интересах стран-партнеров.
Another example is a strength date, in which we get couples to identify their highest strengths on the strengths test, and then to design an evening in which they both use their strengths, and we find this is a strengthener of relationships. Другой пример - "свидание с сильными сторонами". Мы просим пары определить, с помощью специальных тестов, свои сильные стороны, а затем продумать и провести вечер так, чтобы каждый мог проявить свои сильные стороны. Установлено, что от этого отношения укрепляются.
Promoters of the standard consider this as its strength: ISO 14001 provides a management tool to achieve the environmental objectives relevant to the processes, products and services of the organization, the applicable legislative framework and the views of interested parties in that specific situation. Лица, способствующие применению этого стандарта, видят в этом его сильную сторону: ИСО 14001 является инструментом управления, позволяющим достичь экологических целей, связанных с процессами, продукцией и услугами организации, а также получить соответствующую законодательную основу и мнения заинтересованных сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!