Примеры употребления "stone age" в английском с переводом "каменный век"

<>
Переводы: все24 каменный век22 другие переводы2
The Stone Age ruins were discovered. Были обнаружены руины каменного века.
It took from the Stone Age to achieve that. [До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
Humans have been battling tuberculosis since the Stone Age. Люди борются с туберкулезом со времен каменного века.
You are a healer in a Stone Age village. Вы - целитель в деревне в Каменном Веке.
Well, if I have to solve this in the Stone Age, I suppose it might be interesting after all. Что ж, если придётся расследовать, как в каменном веке, думаю, это всё же может быть интересно.
Since the Neolithic (or late Stone Age) period, humans have been cultivating this "biomass" in order to feed itself. Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание.
And here is a Stone Age version of his story, although he told it in terms of trade between countries. Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами.
I don't know if you remember his answer, but it was, "The Stone Age didn't end because we ran out of stones." Вы, наверно, помните его ответ: "Каменный век закончился не потому, что у нас закончились камни".
In 1965, when the North Vietnamese were proving to be stubborn enemies, LeMay threatened that they would be “bombed back into the stone age.” В 1965 году, когда северные вьетнамцы оказались упрямыми врагами, Лемей угрожал тем, что они будут “разбомблены назад в каменный век.”
There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?" Было время в Каменном Веке, когда мужчины и женщины сидели и смотрели в небо и говорили: "Что это за мерцающие огоньки?"
What you end up with, in other words, is a culture remarkably similar to the Tarahumara - a tribe that has remained unchanged since the Stone Age. В результате, другими словами, эта культура во многом сходна с Тараумара - племенем, которое осталось неизменным с каменного века.
It's because, well, thousands of years ago, people invented ideas - they had ideas, innovations, technology - and the Stone Age ended, not because we ran out of stones. А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то и у них были идеи, инновации, технологии. Каменный век закончился не потому, что иссякли камни.
It is not America’s job to do “regime change” and bring democracy and human rights to non-Western societies that are just coming out of the Stone Age. Америке не дело заниматься "сменой режимов" и нести демократию с правами человека в чуждые Западу общества, которые только выходят из каменного века.
Sheikh Zaki Yamani, the longtime Saudi oil minister, knew this back in the 1980s. “The Stone Age did not end,” he warned his compatriots, “because the cavemen ran out of stone.” Шейх Заки Ямани, долгое время занимавший пост саудовского министра нефти, знал об этом ещё в 1980-х. «Каменный век завершился не потому, что у пещерных людей кончились камни», – предупреждал он своих соотечественников.
Iran may join the nuclear club someday, but it will return to the Stone Age if it uses those weapons against a country that has a far more advanced nuclear arsenal. Иран когда-нибудь, может, и вступит в ядерный клуб, но он вернется в каменный век, если использует это оружие против страны, ядерный арсенал которой находится на куда более высоком уровне.
Thus, evolutionary psychologists infer what makes us who we are from the remains of our Stone Age ancestors (including their DNA), whereas humanists focus on artifacts of a more recent and literate age. Так, эволюционная психология пытается ответить на вопрос "кто мы есть", изучая ДНК из останков наших предков времен каменного века, пока гуманитарии тем временем интересуются артефактами более позднего, книжного, периода.
As noted by former Saudi oil minister Sheik Yamani, sooner or later the age of oil will end, but not because of a lack of oil; much as the Stone Age did not end because of the lack of stones. Как было замечено бывшим министром нефти Саудовской Аравии шейхом Ямани, рано или поздно нефтяной век закончится, и вовсе не из-за нехватки нефти, точно также как каменный век закончился вовсе не потому, что стало не хватать камней.
Sheikh Yamani, Saudi Arabia’s former oil minister and a founding architect of OPEC, once said, “The stone age came to an end not for a lack of stones, and the oil age will end, but not for a lack of oil.” Шейх Ямани, бывший министр нефтяной промышленности Саудовской Аравии и основатель ОПЕК, когда-то сказал: “Каменный век закончился не из-за нехватки камней, и нефтяной век закончится, но не из-за нехватки нефти”.
Olmert seemed to be reminding the Iranians of the hard realities of nuclear deterrence: Iran may join the nuclear club someday, but it will return to the Stone Age if it uses those weapons against a country that has a far more advanced nuclear arsenal. По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания: Иран когда-нибудь, может, и вступит в ядерный клуб, но он вернется в каменный век, если использует это оружие против страны, ядерный арсенал которой находится на куда более высоком уровне.
But, every moment of human history, from the Stone Age to the Information Age, from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip, they've all been carried out - every book that you've read, every poem, every laugh, every tear - they've all happened here. Но каждое мгновение истории человечества, начиная с Каменного века и до века информационного, от Шумерской цивилизации и Вавилона до айподов и сплетен о знаменитостях, каждое из них имело место - каждая книга, которую вы прочли, каждое стихотворение, каждая улыбка, каждая слеза, все это произошло здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!