Примеры употребления "state party" в английском

<>
The State party acceded to such request. Государство-участник выполнило эту просьбу.
The Committee notes that the State party has for some 30 years been undergoing an institutional and political crisis characterized by armed uprisings and intercommunity conflicts. Комитет отмечает, что в течение последних 30 лет государство ? участник переживает институциональный и политический кризис, для которого характерны вооруженные мятежи и межобщинные конфликты.
The State party acceded to this request. Государство-участник выполнило эту просьбу.
The Committee is deeply concerned about the persistent and growing level of poverty in the State party, affecting primarily women, children, indigenous and Afro-Ecuadorian communities. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с непрекращающимся ростом нищеты в государстве участнике, затрагивающей главным образом женщин и детей, общины коренного и афро-эквадорского населения.
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
Myanmar is State party to the four Geneva Conventions, which provide, in common article 3, for the protection of civilian population during armed conflicts not of an international character. Мьянма является государством — участником четырех Женевских конвенций, которые в общей статье 3 предусматривают защиту гражданского населения в случае вооруженного конфликта, не носящего международного характера.
Please indicate on what grounds divorce is permitted in the State party. Просьба разъяснить, на каких основаниях допускается расторжение брака в государстве-участнике.
The United States considers that under the clear language of article 10 [of the Agreement], as confirmed by the negotiating history, any State party to the Agreement may file a declaration under that article. Соединенные Штаты считают, что в соответствии с весьма четкой формулировкой статьи 10 [Соглашения], подтверждаемой историей переговоров, любое государство — участник Соглашения может делать заявление на основании этой статьи.
Follow-up letter to the State party dated 12 February 2008, p. Письмо государству-участнику в рамках последующих действий от 12 февраля 2008 года, стр.
As a State party to the NPT, Nepal remains fully convinced that the Treaty provides the fundamental basis for nuclear disarmament and serves as an important instrument for curbing the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. Являясь государством — участником ДНЯО, Непал по-прежнему полностью убежден в том, что этот Договор служит фундаментом ядерного разоружения и является важным механизмом ограничения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия.
The State party considers that this legal assessment was thorough and adequate. Государство-участник считает, что такая правовая оценка была тщательной и достаточной.
As a state party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Afghanistan supports unreservedly the various international efforts to ensure the non-proliferation and total elimination of all kinds of nuclear and other weapons that threaten humanity. Как государство — участник Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Афганистан безоговорочно поддерживает различные международные усилия по обеспечению нераспространения и полного уничтожения всех видов ядерного и иного оружия, представляющего угрозу человечеству.
State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами.
As a State Party of the Chemical Weapons Convention (CWC), Thailand has fully complied with its obligations and is committed to the international and non-discriminatory verification activities of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). Как одно из государств — участников Конвенции по химическому оружию (КХО) Таиланд в полной мере соблюдает свои обязательства и привержен международной и недискриминационной верификационной деятельности Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО).
Alternatively, the State party might reject the Committee's Views without going into detail. Или, например, государство-участник может отклонить соображения Комитета, не вдаваясь в детали.
As a State party to the NPT, Malaysia remains convinced that the continued existence of nuclear weapons poses a threat to the survival of humanity and the planet and that their use would have catastrophic consequences for our civilization. Малайзия, будучи государством — участником ДНЯО, по-прежнему убеждена в том, что дальнейшее наличие ядерного оружия несет серьезную угрозу выживанию человечества и планеты, и что его применение будет иметь катастрофические последствия для нашей цивилизации.
The Committee also recommends that the State party take into consideration the Homelessness etc. Комитет рекомендует также государству-участнику принять к сведению Закон о борьбе с бездомностью и т.д.
I am also pleased to announce that the Republic of Korea has completed its domestic legal procedures for the Agreement on Privileges and Immunities of the International Criminal Court and became a State party to the Agreement as of November 2006. Я также рад сообщить о том, что Республика Корея завершила внутренние юридические процедуры в связи с Соглашением о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда и стала государством — участником этого Соглашения в ноябре 2006 года.
The Committee urges the State party to refrain from adopting a new amnesty act. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику воздержаться от принятия нового закона об амнистии.
The Russian Federation, as a State party to the Chemical Weapons Convention, aims to establish State regulation of all activities connected with the storage, transportation and destruction of chemical weapons and the handling of toxic chemicals and waste formed during the destruction of chemical weapons. Целью такой контрольной деятельности Российской Федерации, как государства — участника Конвенции, является государственное регулирование всех видов деятельности по хранению, перевозке и уничтожению химического оружия, обращению с токсичными химикатами и отходами, образующимися в процессе уничтожения химического оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!