Примеры употребления "stare up" в английском

<>
Clinton looked out at the crowd. She smiled vaguely. Then she stared up at the ceiling and tried to keep her composure. Клинтон взглянула на аудиторию, неопределенно улыбнулась и уставилась в потолок, стараясь сохранять самообладание.
When his name was announced during the six-minute warm-up, Plushenko paused, stared up at the crowd and pointed to his puffed-out chest with both hands wagging. Когда его имя назвали во время шестиминутной разминке, Плющенко остановился, взглянул на трибуны и, взмахнув обеими руками, коснулся своей выпяченной груди.
What could Ali have possibly said that would make Cece hate us enough to drill holes under Ali's house and stare up Emily's skirt? Что такого могла сказать Эли, что заставило Сиси ненавидеть нас настолько, чтобы высверлить дырки под домом Эли и заглядывать под юбку Эмили?
So, we're going to head over to the dumpsters, where it's traditional, after a long day at the market, to go out for a break, but also stare up at the sky. Итак, мы направимся к мусоркам где на рынке, традиционно, после долгого рабочего дня, люди собираются на перерыв, и чтобы поглядеть на небо.
I do not attempt to stare at a computer screen and decipher 5 minute bar charts. Я не пытаюсь пялиться в монитор и расшифровывать 5-ти минутные графики.
This is probably why many Western officials are re-thinking sanctions’ power in lieu of other means to stare down adversaries. Возможно, именно по этой причине западные официальные лица переосмысливают свое отношение к применению санкций вместо других средств воздействия на противника.
As Steven Walt recently asked, are we prepared to sacrifice Chinese cooperation on climate change in order to stare them down over the Spratly Islands? Как спросил недавно Стивен Уолт (Steven Walt), готовы ли мы принести в жертву сотрудничество китайцев в сфере климатических изменений ради того, чтобы обуздать их притязания на острова Спартли?
As Lu Xun said, "A true warrior dares to stare the sadness of life in the face and to see the blood that drips there." Как сказал Лю Сан (Lu Xun), "Истинный воин не боится смотреть в лицо унынию жизни и видеть сочащуюся там кровь".
Were my father to reappear suddenly and I told him that Lithuania was a member state, he would stare in disbelief and wonder what I was smoking. Если бы мой отец вернулся с того света и я сказал ему, что Литва вошла в состав ЕС, он бы посмотрел на меня с недоверием и поинтересовался бы, что такое я курил.
Yes, walk into your local mega-grocery-emporium or just about any food-selling area anywhere in the world and stare the problem in the face. Да, - зайдите в свой местный супер-мега-гипермаркет или в любой другой магазин в любой точке мира и взгляните проблеме в глаза.
Imagine that they were known, and that the individual victims of policy decisions would somehow stare into the faces of decision makers just as if they were being held at gunpoint. Представьте себе, что они были бы известны, и что каким-то образом отдельные жертвы политических решений посмотрели бы в лицо тем, кто принимает решения, как будто бы они под прицелом.
You don't know terror until you've had to stare down the eyes of a Missouri State Trooper and talk your way out of a P. U.I. Ты не знаешь, что такое ужас, если тебе не приходилось смотреть в глаза миссурийского гаишника и пытаться найти выход, находясь под градусом.
To stare death in the face and to cheat it? Взглянуть в глаза смерти и обмануть её?
Look your examiner in the eye, but don't stare. Смотри экзаменатору в глаза, но не пялься.
I love to watch things, just stare at the planets meteors, gas clusters and asteroids. Мне нравится наблюдать за планетами, метеорами, газовыми облаками и астероидами.
And when I see freaks in the street, I never, ever stare at them. И когда я вижу чудиков на улице, я никогда не пялюсь на них.
Tell him Dr. Cooper feels that the best use of his time is to employ his rare and precious mental faculties to tear the mask off nature and stare at the face of God. Скажи ему, что доктор Купер считает, что лучший способ провести время это использовать свои редкие и драгоценные интеллектуальные способности, чтобы сорвать маску с природы и взглянуть в лицо Богу.
But I originated that innocent, doe-eyed stare. Но я знаю этот невинный испуганный взгляд.
See, if I made a joke like that to Shoshanna, she would just stare at me. Если бы я так пошутил при Шошанне она бы просто уставилась на меня в упор.
And don't stare him in the eye. Не смотрите ему пристально в глаза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!