Примеры употребления "soft power signal" в английском

<>
Kyiv can focus on building up its defensive capabilities, with or without the aid of lethal weapons from the United States, while also strengthening its soft power arsenal and pursuing further Euro-Atlantic integration. Киев может сосредоточиться на укреплении своего оборонного потенциала — как с помощью американского оружия, так и без него, одновременно укрепляя свой арсенал «мягкой силы» и стремясь к дальнейшей евроатлантической интеграции.
In line with the new Concept of International Development Assistance, which was signed by Russian President Vladimir Putin in 2014, Rossotrudnichestvo was officially given a flagship role in developing Russia’s soft power. Наряду с новой Концепцией содействия международному развитию, подписанной президентом Владимиром Путиным в 2014 году, Россотрудничество официально выполняет флагманскую роль в разработке системы российской «мягкой силы».
For such audiences, Russia may still possess the soft power that can exploit residual Soviet sentiment. Россия по-прежнему обладает «мягкой силой», способной извлекать выгоду из остатков просоветских настроений такой аудитории.
There's clearly a pattern there: Tillerson, who is intent on downsizing the department, appears to consider the negotiating part of its job more important than the soft power part. В этом видна определенная система. Тиллерсон, намеренный сократить штаты своего ведомства, считает, что та часть его работы, которая связана с ведением переговоров, важнее, чем та часть, которая связана с мягкой силой.
Even Obama, a far more traditional global role model, wasn't particularly effective at projecting America's soft power: hopes for more democracy in the Arab world turned out to be misplaced, populist parties rose in Europe, and Russia kicked out U.S.-backed organizations that worked with its civil society. Даже Обама — намного более традиционный мировой лидер — не слишком хорошо справлялся с использованием мягкой силы. Надежды на демократизацию арабского мира оказались обманчивыми, в Европе усилились популистские партии, а Россия выгнала со своей территории поддерживаемые США организации, взаимодействовавшие с гражданским обществом.
"Putin seems to believe that Russia, which possesses less soft power than the West, can use hard power to get what it wants in today’s world," Aleksashenko wrote. «Похоже, Путин считает, что Россия, обладающая меньшей мягкой силой, чем Запад, может использовать жесткую силу, чтобы в современном мире добиться желаемого, — написал Алексашенко.
The Franco-German duo has a chance to establish Europe as the global center of soft power. Франко-немецкий дуэт получил шанс сделать Европу глобальным центром мягкой силы.
One of Portland's recommendations is that Tillerson not weaken the public relations function of State because that would "diminish America’s ability to leverage its existing soft power assets." Среди прочего Portland рекомендует Тиллерсону не ослаблять пиар-функции Госдепартамента, так как это «уменьшит возможности Америки использовать имеющиеся у нее инструменты мягкой силы».
Arguably, the U.S. has always been better at projecting soft power through its private sector than through government channels. Судя по всему, у Соединенных Штатов всегда лучше получалось использовать мягкую силу с помощью частного сектора, а не через государственные каналы.
Macron's directness and reformist zeal coupled with Merkel's experience is a combination with a lot of soft power potential, a device to sell Europe as the major global force for good – a role the U.S. has long tried to reserve for itself. Прямота Макрона и его реформистское рвение вместе с опытом Меркель представляют собой сочетание с большим потенциалом в области мягкой силы, а также механизм для того, чтобы постоянно представлять Европу как важную глобальную силу, хотя эту роль Соединенные Штаты уже давно пытаются сохранить за собой.
Kohl's legacy of peace and soft power is still strong. Наследие Коля — мир и мягкая сила — до сих пор не утратило своего влияния.
Except for some sepia-tinged Cold War memories, Moscow's exportable soft power is nugatory. Не считая некоторых блеклых воспоминаний о холодной войне, Москва мало что может предложить на экспорт, когда речь идет о «мягкой силе».
During the 2012 Olympics, which gave a huge boost to the U.K.'s soft power, the rock singer Morrissey wrote a letter to his fans, saying, "I am unable to watch the Olympics due to the blustering jingoism that drenches the event. Во время Игр 2012 года, давших мощный толчок мягкой силе Британии, рок-музыкант Моррисси написал своим фанатам письмо, в котором заявил: «Я не могу смотреть Олимпиаду из-за хвастливого ура-патриотизма, который насквозь пропитал Игры.
“It’s a demonstration to the world that America can project soft power while Russia has lost the last vestiges of whatever soft power it once had.” — Оно демонстрирует миру, что Америка может использовать мягкую силу, в то время как Россия утратила последние остатки даже той мягкой силы, которая у нее была».
That perception is more proof of Putin's particular kind of soft power: He exudes danger and uncertainty, and that serves his purpose. Такое восприятие Путина служит еще одним доказательство того, что он обладает какой-то особой мягкой силой — он вызывает чувство опасности и неуверенности, и это играет ему на руку.
An effective national security strategy also requires the use of soft power overseas, which rests partly on our commitment to humanitarian efforts, which Trump is proposing to cut back, and partly on America's perceived moral authority, which Trump has been busy undermining. Эффективная стратегия национальной безопасности также требует использования мягкой силы за рубежом. Она частично зависит от нашей приверженности гуманитарным усилиям, которые Трамп предлагает сократить, и частично — от морального авторитета Америки, который Трамп изо всех сил старается подорвать.
This year's "Soft Power 30 Report," produced by the London-based communications firm Portland, ranked the U.S. in third place among the world's most influential nations – after France and the U.K. Доклад «Мягкая сила: первая тридцатка», опубликованный в этом году лондонской компанией Portland, помещает США на третье место в мире по этому параметру — после Франции и Британии.
"Clear threats to American soft power do exist," the report said, "if its leadership continues with an 'America First' approach of promoting nationalistic rhetoric, devaluing international alliances, and prioritizing hard over soft power." «Если американские власти продолжат следовать лозунгу "Америка превыше всего", прибегать к националистической риторике, обесценивать международные альянсы и отдавать приоритет жесткой силе, а не мягкой, это будет серьезно угрожать мягкой силе США», — говорится в докладе.
The Church, for its part, acts as the Russian state's soft power arm, exerting its authority in ways that assist the Kremlin in spreading Russian influence both in Russia's immediate neighborhood as well as around the globe. Церковь, со своей стороны, выступает в качестве инструмента мягкой силы российского государства, используя свою власть и авторитет таким образом, чтобы содействовать Кремлю в распространении российского влияния как в ближнем зарубежье, так и по всему миру.
(See my previous post on Soft Power.) And it is undeniable that the rise of the European Union as a soft bureaucracy, disarming and debilitating the will of the European nations, has undermined the Western alliance, with the result that America is reluctant to be seen to take a leading role. Разумеется, рост мягкой бюрократии Евросоюза, ослабляющей волю европейских народов и разоружающей европейские страны, подрывает западный альянс, и Америка на этом фоне явно не хочет брать на себя роль лидера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!