Примеры употребления "social contract" в английском с переводом "общественный договор"

<>
Переводы: все83 общественный договор29 другие переводы54
First, we must update our social contract. Во-первых, мы должны привести в соответствие с духом времени наш "общественный договор".
They do not derive from a social contract. Они не зависят от общественного договора.
The only thing left, then, would be a kind of social contract. Все, что остается, это своего рода общественный договор.
Analysts also must pay attention to the nature of the implied social contract. Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора.
Tearing up the social contract is something that should not be done lightly. Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
"the social contract consisted of limiting civil rights in exchange for economic well-being. "общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
The conference ended by formulating a new “social contract” as a basis for the restoration of effective State authority in these regions. Конференция завершилась выработкой нового " общественного договора " в качестве основы для восстановления реальной государственной власти в этих районах.
To this end, Thailand urgently needs a new social contract that allows elected representatives to do their jobs, without marginalizing the establishment-based minority. Для этого Таиланду безотлагательно требуется новый общественный договор, который бы позволил избранным представителям выполнять свою работу, не оттесняя при этом на обочину связанное с истэблишментом меньшинство.
Every Holy Book – and under that heading I include Das Kapital and The Social Contract – has always been an opportunity for a beheading or two. А в каждом священном писании (сюда я отношу «Капитал» Маркса и «Об общественном договоре» Руссо) всегда найдется довод, чтобы отрубить парочку голов.
We cannot establish an effective social contract without an explicit understanding of our responsibilities towards each other – and of the rights that emerge alongside those responsibilities. Мы не сможем выработать эффективный общественный договор без ясного понимания нашей ответственности друг перед другом – и прав, что возникают параллельно с этой ответственностью.
The global economy’s downturn increases countries’ political risk to varying degrees, depending on the severity of the shock and the nature of the implied social contract. Спад глобальной экономики приводит к повышению политического риска в разных странах, уровень которого зависит от серьёзности испытанного шока и характера негласного общественного договора.
And, as he plans to return to the presidency after elections in March, he wants to look stronger than ever with the economy and social contract showing strain. И, поскольку он планирует вернуться на пост президента в результате выборов в марте будущего года, он хочет выглядеть более сильным, чем когда-либо, теперь, когда экономика и общественный договор находятся в напряжении.
As noted, despite Sun Yat-sen’s endorsement of republicanism, he never fully embraced the premises of the liberal social contract and eventually came to admire Leninist party organization. Как уже отмечалось выше, Сунь Ятсен одобрял республиканскую систему правления, однако так и не воспринял в полной мере исходные посылки либерального общественного договора и со временем начал восхищаться партийной системой ленинизма.
Pointing to a succession of recent polls, the liberal commentariat accuses the president of ignoring popular calls for a systemic form of modernization that can offer a new social contract. Указывая на многочисленные опросы населения, либеральные комментаторы обвиняют президента в игнорировании требований народа о проведении системной модернизации, которая может дать новый общественный договор.
Igor Yurgens, one of Russia’s most creative political analysts, has been quick to draw the moral: “the social contract consisted of limiting civil rights in exchange for economic well-being. Игорь Юргенс, один из наиболее креативных политических аналитиков России, быстро сформулировал мораль ситуации: «общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
Negative developments, such as capital flight and crony capitalism, can weaken national currencies and cause wide social damage, while national measures to address social contract issues, such as labour rights, can become deterrents to foreign investment; Такие отрицательные явления, как «бегство капиталов» и рыночные манипуляции в условиях капитализма, могут привести к ослаблению национальных валют и широкомасштабному социальному ущербу, в то время как национальные меры по решению таких вопросов общественного договора, как права трудящихся, способны сдерживать приток иностранных капиталов;
His power is not what it once was: The social contract he built with the Russian people in his earlier years — he could do whatever he liked, as long as life improved for many of them — is broken. Власть Путина - уже не та, что была раньше: его общественный договор с российским народом, предполагавший, что он может делать все, что угодно, пока жизнь многих россиян улучшается, нарушен.
“All this fighting is the consequence of bad political, social and economic policies,” said a 47-year-old captain with gold teeth, quoting Jean Jacques Rousseau on the social contract and Thomas Jefferson on the rights of man. «Вся эта борьба - следствие плохого политического, общественного и экономического курса, - говорит 47-летний капитан с золотыми зубами, цитирующий слова из трактата Жан-Жака Руссо об общественном договоре и Томаса Джефферсона о правах человека.
While Russians have little to no expectation that they will benefit from direct cash transfers of oil and gas revenues, generous subsidies for gasoline, water, electricity, and other items have been a cornerstone of the Saudi social contract for decades. Если россияне в целом не ожидают, что доходы от нефтегазовой выручки напрямую попадут к ним в карманы, то в Саудовской Аравии активное субсидирование бензина, воды, электричества и т. д. десятилетиями оставалось краеугольным камнем общественного договора.
Nevertheless, Putin’s social contract with the Russian people needs to be re-negotiated, and it is no accident that Alexei Kudrin, Putin’s previous long-serving finance minister, now heads up a grassroots organization called the Committee of Citizen Initiatives. Тем не менее, общественный договор Путина с российским народом нуждается в пересмотре. Поэтому совсем неслучайно то, что бывший министр финансов Путина Алексей Кудрин, занимавший эту должность длительное время, сегодня возглавляет общественную организацию Комитет гражданских инициатив.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!