Примеры употребления "short time period" в английском

<>
This causes users to see the PIN prompt multiple times in a short time period. Из-за этого пользователи за короткий срок много раз видели запрос на ввод PIN-кода.
A notice with respect to the acquisition security right is registered in the general security rights registry not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] after the grantor obtains possession of the asset; уведомление о приобретательском обеспечительном праве зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав не позднее, чем в течение [указать короткий срок, например 20 или 30 дней] с момента вступления лица, предоставляющего право, во владение материальными активами;
A notice relating to the acquisition security right is registered in the general security rights registry not later than [a short time period, such as 20 or 30 days, to be specified] after the grantor obtains possession of the asset. уведомление о приобретательском обеспечительном праве зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав не позднее [указать короткий срок, например 20 или 30 дней] с момента вступления лица, предоставляющего право, во владение материальными активами.
If the notice is registered not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] from the time of delivery of the goods to the grantor, the right is effective against third parties whose rights arose between the time the acquisition security right was created and its registration, as well as against third parties whose rights were registered subsequently. Если такое уведомление регистрируется не позднее чем [укажите короткий срок, например 20 или 30 дней] с момента поставки товаров лицу, предоставляющему право, то это право имеет силу в отношении третьих сторон, права которых возникли в период между моментом создания приобретательского обеспечительного права и моментом его регистрации, а также в отношении третьих сторон, права которых были зарегистрированы позднее.
If the notice is registered not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] from the time of delivery of the goods to the buyer, financial lessee or grantor, the right is effective against third parties whose rights arose between the time the retention-of-title device was concluded and its registration, as well as against third parties whose rights were registered subsequently. Если такое уведомление регистрируется не позднее чем [укажите короткий срок, например 20 или 30 дней] с момента поставки товаров покупателю, финансовому арендатору или лицу, предоставляющему право, то это право имеет силу в отношении третьих сторон, права которых возникли в период между моментом задействования механизма удержания правового титула и моментом его регистрации, а также в отношении третьих сторон, права которых были зарегистрированы позднее.
If the proceeds are not described in the registered notice or do not consist of the types of asset referred to in recommendation 39, the security right in the proceeds is effective against third parties for [a short period of time to be specified] days after the proceeds arise and continuously thereafter, if it was made effective against third parties by one of the methods referred to in recommendation 32 or 34 before the expiry of that time period. Если поступления не указаны в зарегистрированном уведомлении или если они не относятся к тем видам активов, которые упомянуты в рекомендация 39, то обеспечительное право в поступлениях имеет силу в отношении третьих сторон в течение [короткого срока, который будет указан] дней с момента возникновения поступлений и непрерывно после этого, если оно приобрело силу в отношении третьих сторон с использованием одного из методов, указанных в рекомендации 32 или 34, до истечения этого срока.
b) a price rebound in a short time period within a price gap; b) возврат цены в течение небольшого промежутка времени на первоначальный уровень с образованием ценового разрыва;
A sudden upward or downward movement in price that happens in a short time period. Неожиданное краткосрочное восходящее или нисходящее движение цены.
These activities pose the potential risk of losing a large amount of money in a short time period. Вышеуказанные торговые операции подразумевают потенциальный риск потери крупных денежных сумм за короткий временной период.
In the short time period I have, I want to show you a little bit of a sense about how we do this. За короткое время, которое у меня есть, я хочу немного рассказать вам о том, как мы это делаем.
For example, if your campaign is extremely time-sensitive, there might be added value for you in getting all your ads out during a specific and short time period. Например, если результативность вашей кампании в наивысшей степени зависит от времени, вам будет выгоднее показать свою рекламу в конкретный непродолжительный период.
A notice relating to the acquisition security right is registered not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] after the delivery of the tangible property to the grantor. уведомление о приобретательском обеспечительном праве зарегистрировано не позднее, чем в течение [указать непродолжительный период времени, например 20 или 30 дней] с момента доставки материального имущества лицу, предоставившему право.
“(b) A notice relating to the right is registered not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] days after delivery of the tangible property to the buyer or lessee.” уведомление, касающееся этого права, зарегистрировано в течение срока, не превышающего [указать непродолжительный срок порядка 20 или 30 дней] дней после передачи данного материального имущества покупателю или арендатору ".
A notice relating to the acquisition financing right is registered not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] days after delivery of the tangible property to the acquisition financing transferee. уведомление о праве в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, зарегистрировано не позднее чем в течение [указать непродолжительный период, например 20 или 30 дней] дней с момента доставки этого материального имущества получателю, финансирующему приобретение.
Within 48 hours or such other short time period following the expiration of the time for the other party to present its case, the arbitral tribunal shall decide whether to confirm, extend or modify a preliminary order. В течение 48 часов или другого непродолжительного периода времени после истечения срока, предоставляемого в другой стране для изложения своей позиции, третейский суд принимает решение о подтверждении, продлении или изменении предварительного постановления.
“(b) A notice relating to the right is registered not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] days after delivery of possession of the tangible property to the buyer or lessee. уведомление, касающееся этого права, зарегистрировано в течение срока, не превышающего [указать непродолжительный срок порядка 20 или 30 дней] дней после передачи материального имущества во владение покупателя или арендатора.
Within forty-eight hours or such other short time period, following the expiration of the time for the other party to present its case, the arbitral tribunal shall decide whether to confirm, extend or modify a preliminary order.” В течение сорока восьми часов или такого другого непродолжительного периода времени после истечения срока для изложения другой стороной своей позиции третейский суд принимает решение о подтверждении, продлении или изменении предварительного постановления ".
Clients should carefully assess whether these activities are suitable to their personal circumstances and their current financial situation, taking into consideration that these types of transactions can result in a high level of losses in a short time period. Клиент должен объективно оценивать, являются ли такие операции подходящими для Клиента в соответствии с его личными обстоятельствами и текущим финансовым положением, принимая во внимание тот факт, что вышеуказанные операции могут привести к возникновению высокого уровня убытков за короткий период времени.
By focusing on the need to reach agreements on borders within a short time period, Palestinians are saying that they do not see any need to negotiate gradual steps, preferring to agree on the final settlement first and then work back on issues of implementation. Фокусируясь на необходимости достижения соглашения о границах в краткосрочной перспективе, палестинцы говорят о том, что они не видят необходимости обсуждать постепенные шаги, предпочитая сначала договориться о конечном соглашении, а затем вернуться к обсуждению вопросов по его применению.
In Belarus, for example, the foreign strategic investor from Austria (ATEC Handels GmbH) during a relatively short time period of one and a half years has managed to almost double sales and profitability, as well as to increase the share of exports of the Elizovo glass factory from 50 to 70 per cent. Например, в Беларуси иностранному стратегическому инвестору из Австрии (" ATEC Handels GmbH ") в течение относительно короткого периода времени (полтора года) удалось практически удвоить объем продаж и прибыльности, а также увеличить долю экспорта стекольного завода Элизово с 50 % до 70 %.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!