Примеры употребления "short supply item" в английском

<>
(Larger missions are powered by RTGs — radioisotope thermoelectric generators — which require manufactured plutonium, an element that is expensive and in short supply.) Более крупные экспедиции используют аппараты на радиоизотопном термоэлектрическом генераторе, для которого нужен обработанный плутоний, дорогой материал, который надо произвести незадолго перед использованием.
A striking example of this is the abrupt change that occurred in the fall of 1956, when the aluminum market went in a few weeks from a condition of short supply to one of aggressive competitive selling. Яркий тому пример — резкое изменение, которое произошло осенью 1956 года с рынком алюминия. В считанные недели он изменился, перейдя из состояния недостаточного предложения в состояние агрессивной конкуренции.
Look, if you will, at the disconnect between the technology sector (booming; "talent" (labor) in exceedingly short supply, salaries rocketing) and the rest of the economy (tanking, many people out of work, surplus of labor, salaries plummeting). Посмотрите, если хотите, на разрыв между сектором технологий (бум, «таланта» (труда) чрезвычайно не хватает, зарплаты взлетели) и остальной экономикой (заполнение, много людей без работы, избыток трудовых ресурсов, заработная плата не растет).
Those capable of a more nuanced approach are in increasingly short supply in the U.S. Тех, кто способен обеспечить более тонкий подход, в США с каждым годом становится все меньше.
Medical services were still available free to everyone, but few could afford medication, which was in short supply anyway. Медицинские услуги оставались бесплатными, но лишь немногие могли позволить себе лекарства — которых вдобавок еще и не хватало.
Everything from toilet paper to running shoes was in short supply. Почти все потребительские товары, от туалетной бумаги до кроссовок, были в дефиците.
The publication of Unhitched has prompted many Hitchens defenders, a group which never appears to be in short supply among political writers, to man the battlements to defend the honour of their departed comrade. После ее выхода защитники Хитченса, которых среди пишущих на политические темы журналистов всегда было в избытке, полезли в окопы отстаивать честь своего покойного товарища.
Good news was in exceedingly short supply. Хороших новостей становится все меньше.
Pruett also rebutted Rep. Issa's claims, saying that the high strength steel "is in high demand, is a critical component, and it is in short supply." Она также опровергла заявления республиканца Иссы, сообщив, что высокопрочная сталь «пользуется большим спросом, является ключевым компонентом и сейчас в дефиците».
Unfortunately, qualified and honest analysis of developments in Syria and their potential consequences is still in short supply. К сожалению, квалифицированный честный анализ событий в Сирии и их возможных последствий все еще остается в дефиците.
New job and fellowship opportunities are in short supply, while funding to complete advanced education in the field is drying up. Новых рабочих мест и стипендий недостаточно, а финансирование послевузовского образования в этой сфере иссякает.
Dysprosium, important for high-strength magnets, is already in short supply. Диспрозий, необходимый для мощных магнитов, уже является дефицитным.
It is good news because political credibility and brand names are usually in short supply in transitional countries. Хорошая - потому что страны переходного периода обычно испытывают дефицит политического доверия и брендовых названий.
Essential medicines and materials are in short supply: Не хватает основных лекарственных средств и материалов:
Unfortunately, all of this requires substantial international political consensus, cooperation, and goodwill - all of which are in short supply today. К сожалению, всё это требует существенного международного политического консенсуса, сотрудничества и доброй воли - всего, чего так не хватает сегодня.
Water and arable land are in short supply. Не хватает воды и пахотной земли.
With proper leadership (which unfortunately seems in short supply), today's milder hardships could provide an opportunity for public discussion of better ways of intergenerational risk sharing. При правильном руководстве (которого, к сожалению, не хватает) можно было бы использовать сегодняшние проблемы, многие из которых не носят острого характера, для обсуждения более эффективных способов распределения риска между поколениями.
Food and fuel are in short supply, jobs are vanishing, inflation is running at more than 100%. Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100%.
Even in the remotest villages on the Angolan border, where Ovambo people live in stick huts, electricity is in short supply, and villagers trek miles each day to fetch firewood and water, a bottle of Coke or Fanta is easy to find. Даже в самых отдаленных деревнях на ангольской границе, где представители народа овамбо живут в хижинах из прутьев, где электричества не хватает, где сельские жители каждый день ходят за много километров, чтобы принести дрова и воду, - даже в таких местах бутылку "Кока-колы" или "Фанты" найти легко.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply. И, как мы наблюдали в попытках многих стран приуменьшить последствия кризиса, при дефиците совокупного спроса осуществляются отдельные протекционистские действия, несмотря на широкое понимание того, что это очень губительно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!