Примеры употребления "shady dealer" в английском

<>
Pentagon Finally Breaks Ties With Russia's Shady Arms Dealer Пентагон разрывает связи с сомнительным российским поставщиком оружия
The dealer wants to sell a car. Дилер хочет продать автомобиль.
Navalny has been a thorn in Putin's side since he started blogging about corruption in government procurement a decade ago, exposing the shady deals of the president's cronies. Навальный стал надоедливой занозой в боку у Путина с тех пор, как десять лет назад начал вести блог о коррупции в сфере государственных закупок, разоблачая темные делишки близких дружков президента.
We need very badly for demonstration purposes a dealer version of your program. Совершенно срочно нам необходима торговая версия Вашей программы для демонстрации.
Stories of shady Russian influence abounded during the U.S. election campaign, but the evidence in them was often sketchy and the eventual benefits to Russia questionable. В период предвыборной кампании в США мы слышали множество историй о скрытом влиянии России, однако доказательства их правдивости зачастую были неубедительными, а конечная выгода для России — весьма сомнительной.
As agreed, we send you a quotation and a dealer catalogue. В соответствии с договоренностью посылаем Вам предложение с торговыми расценками.
Under Putin, the country has barely developed any new expertise except in constructing shady financial schemes. При Путине страна едва ли развивала какие-либо инновационные направления, кроме как строительство теневых финансовых схем.
In addition, we introduce you to an interesting and exceedingly effective form of specialized dealer support. Кроме того, мы представляем Вам особенно интересную и эффективную форму поддержки специализированной торговли.
Last week, a respected Russia scholar in the U.S. speculated that the Kremlin might be behind the so-called Panama Papers, the big dump of data about offshore accounts that has implicated several countries' officials in shady dealings. На прошлой неделе один уважаемый американский эксперт по России высказал предположение, что за публикацией так называемых Панамских документов — огромного количества данных об офшорных счетах, которые указывают на причастность многих чиновников из разных стран к сомнительным сделкам — может стоять Россия.
In the case of a guarantee claim please contact your dealer or one of our branches first. В случае претензий по гарантии обращайтесь, пожалуйста, сначала к Вашему продавцу или в один из наших филиалов.
This blame game, however, is not an effective response to the shady side of the tech revolution. Такая игра в поиск виновного не может быть эффективным ответом закулисью в ходе революции информационных технологий.
Ditta was arrested later but denied using cocaine and and said he had been speaking to the suspected dealer because he was his client and argued their discussions were subject to "legal privilege." Дитта был позже арестован, однако отрицал употребление кокаина, сказал, что разговаривал с подозреваемым дилером, поскольку тот был его клиентом, и настаивал на том, что их общение составляет "адвокатскую тайну".
Enough is already known about him and his shady circle of friends that a democracy would have thrown them out long ago. О нем и о его таинственном окружении сегодня известно много чего такого, за что в демократическом государстве лишили бы власти уже давно.
(ii) investment on deposit of any eligible money market dealer; (ii) инвестицию на депозит любому приемлемому дилеру денежного рынка;
Just as Moscow appreciates the love, Latin American leaders also know that Russia is unlikely to fuss over human rights issues, shady politics or any other ethical impedimenta in their host countries. Латиноамериканские лидеры прекрасно знают: Россия не только ценит привязанность, она также едва ли станет придираться к ним по таким вопросам, как права человека и теневая политика, и готова закрыть глаза на другие этические препятствия, возникающие в их принимающих странах.
But if the investor picks the over-the-counter dealer with the same care he should employ in choosing any other specialist to serve him, it works surprisingly well. А когда инвестор подбирает внебиржевого дилера с той же тщательностью, которую проявляет при выборе любого другого специалиста, чьими услугами собирается воспользоваться, система работает на удивление хорошо.
He was typical of the Putin generation of civil servants and politicians – unprincipled, willing to say whatever's required to get ahead, intimately familiar with the shady business side of the regime. Он был типичным представителем путинского поколения чиновников и политиков — беспринципный, готовый сказать все, что нужно ради продвижения, не понаслышке знавший все теневые механизмы работы режима.
This system in the hands of an unscrupulous dealer is subject to obvious abuse. Совершенно очевидно, что такая система в руках не очень щепетильного дилера может привести к злоупотреблениям.
There can only be one explanation for the clear shift: Corruption fighter Alexei Navalny's movie about Medvedev's use of stately manors and other luxury attributes held by shady non-profit organizations. Такому сдвигу может быть только одно объяснение: фильм борца с коррупцией Алексея Навального об использовании Медведевым усадеб и прочих атрибутов роскоши, находящихся во владении теневых некоммерческих организаций.
As one over-the-counter dealer expressed it, "We have one market on the buy side. On the selling side we have two. Говоря словами одного внебиржевого дилера, «у нас существует один рынок для сделок, совершаемых на стороне покупателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!