Примеры употребления "settled" в английском с переводом "постоянный"

<>
The car's moving all the time, it's never settled. Машину "водит" постоянно, она никогда не стабилизируется.
Since that time, the conflict has settled into a low-intensity war of attrition, with near-constant violations of the cease-fire provisions. С тех пор конфликт несколько затих, превратившись в войну низкой интенсивности на истощение. При этом условия прекращения огня нарушаются почти постоянно.
Successful adaptation may be possible — as, for instance, in the transition described by Ester Boserup (1965) from shifting to settled agriculture — but it is important to note that changes in the social allocation of resources are likely to be required as part of such adaptation. Возможна успешная адаптация таких правил — как, например, в описанном Эстер Босеруп (1965) переходе от подсечно-переложного к постоянному земледелию, — но следует отметить, что в контексте такой адаптации могут понадобиться изменения в социальном распределении ресурсов.
In accordance with the Committee's settled jurisprudence, it is not for the Committee to examine the manner in which facts and evidence have been evaluated by domestic courts, unless it was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice, which was not the case here. Согласно постоянной практике Комитета, он не компетентен заниматься переоценкой фактов и доказательств, установленных национальными судами, если только такая оценка не является явно произвольной или не представляет собой отказ в правосудии, чего в данном конкретном случае не наблюдается.
Calls upon States to honour and respect treaties with indigenous peoples as international agreements and to accord them recognition, observance and enforcement according to their original spirit and intent; conflicts and disputes which cannot otherwise be settled should be submitted to competent international bodies like the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues; Призывает государства соблюдать и уважать договоры с коренными народами в качестве международных соглашений и обеспечить их признание, соблюдение и претворение в жизнь в соответствии с их первоначальным духом и целью; конфликты и споры, которые невозможно урегулировать иным образом, должны передаваться на рассмотрение компетентных международных органов, таких, как Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!