Примеры употребления "ruling party" в английском с переводом "правящая партия"

<>
Переводы: все153 правящая партия144 другие переводы9
His ruling party dominates public institutions. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Putin May Dissolve Ruling Party After Vote После выборов Путин может распустить российскую правящую партию
Should the former ruling party be banned? Нужно ли запретить бывшую правящую партию?
The Greek leftist Syriza ruling party leans towards Russia. Греческая правящая партия левого толка СИРИЗА склоняется в сторону России.
Reality was whatever the ruling party said it was. Реальностью было то, что говорила правящая партия.
Should China's ruling party still call itself Communist? Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической?
According to polls, support for the ruling party soon dropped by 20 percent. Согласно данным опросов, уровень поддержки правящей партии вскоре упал на 20%.
His message: United Russia, the ruling party connected to Putin, needed more votes. Его сообщение было таким: «Единой России», правящей партии, в которой состоит Путин, нужно больше голосов.
Everyone knows that Putin’s ruling party, United Russia, runs a rigged game. Всем известно, что «Единая Россия», путинская правящая партия, играет нечестно.
Its president, from the same revolutionary ruling party, is resolutely and forthrightly pro-American. Ее президент — от той же революционной правящей партии — занимает подчеркнуто проамериканскую позицию.
Some political parties have complained to UNAMSIL about harassment by supporters of the ruling party. Некоторые политические партии жаловались МООНСЛ на притеснения со стороны сторонников правящей партии.
This guarantees that the registrar will be a member of the National Congress, the ruling party. Одно это уже гарантирует, что регистратор будет назначаться из членов Национального конгресса, т.е. правящей партии.
There’s no telling how far the ruling party would have fallen in a free vote. Никто не знает, насколько сильно упали бы показатели правящей партии при честном и справедливом голосовании.
Nevertheless, recent polls show that a majority of voters distrust the incumbent government and the ruling party. Тем не менее, последние опросы общественного мнения показывают, что большинство избирателей испытывают недоверие к действующему правительству и правящей партии.
Liviu Dragnea, who leads the ruling party in Romania, goes further, saying that Soros has “financed evil.” Ливиу Драгня, глава правящей партии Румынии, пошёл ещё дальше, заявив, что Сорос «финансирует зло».
Rules were changed to favor the ruling party, and a Praetorian guard created to defend the Kremlin. Законы были изменены в пользу правящей партии, а для защиты Кремля была создана Национальная гвардия.
But he didn’t help the ruling party, and nobody else wants him to come to Britain either. Но он не помог правящей партии, а все остальные не хотят, чтобы он приезжал в Великобританию.
These were historic because the ruling party let the opposition win — a rarity in the former Soviet Union. Это историческое событие, потому что правящая партия позволила оппозиции победить. Такие выборы - большая редкость на постсоветском пространстве.
Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies. Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников.
Levada Center polls in advance of the parliamentary vote Sunday show public disenchantment with the ruling party, United Russia. Проводившиеся в преддверии парламентских выборов, которые должны состояться в это воскресенье, опросы «Левада-Центра» указывают на разочарование общества в правящей партии «Единая Россия».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!