Примеры употребления "role model" в английском с переводом "образец для подражания"

<>
Переводы: все93 образец для подражания41 ролевая модель23 другие переводы29
I'm no role model for anyone." "Я только футболист, а не образец для подражания".
Stalin is yet another cherished role model. Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
And I am a role model in Yemen. Я образец для подражания в Йемене.
That’s the role model the 2016 Republican presidential contender followed. Он и стал образцом для подражания, которому последовал кандидат от партии республиканцев на выборах президента в 2016 году.
My associate, town role model, having an out-of-wedlock child. Моя коллега, городской образец для подражания, ждет внебрачного ребенка.
You can now walk the street and see a role model. "Можно идти по улице и вдруг увидеть образец для подражания.
A decade later, Germany is considered a role model for everyone else. Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.
I need a father who's a role model, not some horny geek boy. Мне нужен отец, который был бы образцом для подражания.
In short, it has become a global brand and a role model for other Arab media. Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ.
He likes to proclaim, "I'm only a football player. I'm no role model for anyone." Он любит заявлять: "Я только футболист, а не образец для подражания".
To a bookish young man, Allen, the anxious intellectual who still gets the girl, was a kind of role model. Для начитанного молодого человека, Аллен, беспокойный интеллектуал, который все же заполучил девушку, был своего рода образцом для подражания.
Until a few weeks ago, the average Italian viewed him as a role model, someone who had succeeded in many spheres of life. Во всяком случае, несколько недель тому назад, средний итальянец видел в нем образец для подражания, пример человека, преуспевшего во многих жизненных сферах.
on the other hand, it views itself as a role model for successful modernization of the Middle East on an Islamic-democratic basis. с другой стороны, она рассматривает себя как образец для подражания для успешной модернизации Ближнего Востока на исламско-демократической основе.
Yet the declared American aim of building a Muslim democracy in Iraq will only enhance Turkey's symbolic importance as a role model. И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
As both a role model and a host, Ovechkin provides the Capitals with additional appeal for Russian prospects that is beneficial around draft time. Будучи образцом для подражания и гостеприимным хозяином, Александр Овечкин придает клубу Washington Capitals дополнительную привлекательность в глазах перспективных молодых россиян, что особенно полезно в период драфта.
A small operation in Finland, it is less a company than a role model for companies that the team hopes will spring up worldwide. Деятельность в Финляндии - это скорее не компания, а образец для подражания для будущих компаний, которому, как надеется команда, последуют во всем мире.
Sixty-five years ago, the distribution of global GDP was such that Europe had only one role model for its single market: the United States. Шестьдесят пять лет назад распределение мирового ВВП было таким, что в Европе был только один образец для подражания для единого рынка: Соединенные Штаты.
Ronald Reagan was my role model and my inspiration as I proudly served in the US Congress during the last two years of his tenure. Рональд Рейган был для меня образцом для подражания и источником вдохновения, когда я последние два года его президентского срока с гордостью работал в американском Конгрессе.
At the same time, Burundi's Hutu saw Rwanda as a role model and believed their ethnic majority should guarantee them de facto control of the country. В то же время бурундийские хуту видели в Руанде образец для подражания и верили в то, что их этническое преобладание должно гарантировать им фактический контроль над страной.
“America is neither a suitable role model nor a qualified judge on human rights issues in other countries,” read an editorial in the state-run Xinhua news service. «Америка не является образцом для подражания, и не ей судить о проблемах прав человека в других странах, – говорится в колонке государственного новостного агентства «Синьхуа» (Xinhua).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!