Примеры употребления "repercussion" в английском с переводом "последствие"

<>
Переводы: все222 последствие221 другие переводы1
Thanks to the values he critiqued, Sitov was permitted his say without repercussion or threat of violence. Благодаря ценностям, который Ситов же и критиковал, он может высказываться без последствий и угроз расправы.
Finally, the Special Rapporteur examines the most recent initiatives with regard to security and protection of journalists and media professionals, and their repercussion on the availability of independent information and opinion-making. И наконец, Специальный докладчик рассматривает самые последние инициативы в отношении обеспечения безопасности и защиты журналистов и работников средств массовой информации и их последствия для возможности получения независимой информации и формирования мнений.
States in the region understand that the United States will risk confronting China only under exceptional circumstances and so the cumulative effect of carefully calibrated displays of strength, and the accompanying disregard for American power, will inevitably have psychological repercussion across East Asia that work to China’s advantage. Страны региона понимают, что Соединенные Штаты пойдут на риск конфронтации с КНР только в исключительных обстоятельствах. Поэтому кумулятивное воздействие от тщательно выверенной демонстрации силы, сопровождающейся неуважением к американской мощи, будет неизбежно иметь психологические последствия во всей Восточной Азии, идя на пользу Китаю.
The repercussions, however, will be global. Однако, последствия будут глобальными.
No legal repercussions ensued for Medvedev. Поэтому никаких юридических последствий для Медведева не возникло.
These problems have not inconsiderable practical repercussions. И эти проблемы имеют немаловажные практические последствия.
There's repercussions to working for yourself. Это все последствия вашей самодеятельности.
This is one family dispute with international repercussions. Этот семейный спор имел международные последствия.
MPS’s travails could have wider economic repercussions. Муки MPS могут иметь широкие экономические последствия.
The repercussions of bombing Iran should be clear: Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
The rise of HFT has had other repercussions. У развития HFT были и другие последствия.
The fall of Aleppo would have significant geopolitical repercussions. Падение Алеппо будет иметь существенные геополитические последствия.
The repercussions of this revolution will not be only economic. Последствия этой революции коснутся не только экономики.
Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions. Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
A pan-European bond would also have serious political repercussions. Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
A great diplomatic mistake with repercussions now being felt today. Огромная дипломатическая ошибка, последствия которой мы ощущаем сегодня
This has repercussions that stretch beyond the Euphrates River Valley. Это будет иметь последствия далеко за пределами долины реки Евфрат.
Revolutions by their nature are bound to have international political repercussions. Революции по своей природе не могут не иметь международных политических последствий.
Criticism will quickly lead to repercussions, especially in the economic sphere. Критика быстро приведет к последствиям, особенно в экономической сфере.
In other words, there definitely would be repercussions across the Eurozone. Другими словами, безусловно, будут серьезные последствия для всей еврозоны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!