Примеры употребления "repayment" в английском

<>
As repayment rates plummeted, micro-lending ground to a halt. Так как уровни выплат резко упали, микро-кредитование застопорилось.
And the June debt repayment schedule is even heavier. И график погашения задолженности июня еще тяжелее.
The Egyptian government's only role should be to help liquidate Mubarak assets for repayment should the need arise. Единственная роль египетского правительства должна быть в том, чтобы помочь ликвидировать активы Мубарака и использовать их для возмещения в случае необходимости.
Nonetheless, repayment “spikes” this year constitute a real short-term challenge. Тем не менее, планируемый «пик выплат» в этом году представляет серьезную трудность в краткосрочном периоде.
Price inflation forces creditors to accept repayment in debased currency. Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте.
The Claimant also requests that it be awarded interest as compensation for the delay in repayment of its direct losses. Заявитель также просит о присуждении процентов в качестве компенсации за задержку с возмещением его прямых потерь.
Both developments indirectly benefit lenders because they facilitate the repayment of debts. И то, и другое косвенным образом идет на пользу кредиторам, так как способствует выплате долгов.
Repayment on Griesa’s terms would devastate Argentina’s economy. Погашение на условиях Гриесы опустошило бы экономику Аргентины.
Engineering Projects stated that it could not receive repayment of this amount due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Она заявила, что не могла добиться возмещения этой суммы вследствие вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The restructuring covered procedures and systems, revision of interest rates, banking agreements, credit repayment conditions and staffing. Процесс реструктуризации охватывал процедуры и системы, пересмотр процентных ставок, банковские соглашения, условия выплаты кредитов и комплектование штатов.
Another is whether they invest the money prudently, thereby enabling prompt repayment. Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
It would be useful to refer in the article to the right of debt repayment or distribution among the jointly and severally liable partners. Было бы целесообразно добавить в текст настоящей статьи ссылку на право на возмещение суммы задолженности или ее распределение между партнерами, несущими солидарную и совместную ответственность.
Instead of collateral, lenders and investors need to consider credit exposure, long-term prospects and repayment capability. Кредиторам и инвесторам необходимо рассмотреть возможность того, чтобы вместо залога учитывать подверженность кредитному риску, долгосрочные перспективы и способность выплаты долгов.
If European sensitivities must be assuaged, Greece’s debt repayment could be drawn out over 100 years. Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет.
But he does have the option to take repayment in the form of equity, and he does get two board seats right off the bat. Но он оставляет за собой право на возмещение в виде доли капитала и получает два места в правлении.
Such changes will impact the interest rate; in general, the shorter the repayment period, the lower the effective interest rate. Такие изменения повлияют на процентную ставку; в общем, если срок выплаты будет меньшим, действующая процентная ставка будет снижена.
it is awash in liquidity and has almost no sources of income other than repayment of its loans. Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов.
Pepperstone Financial has a comprehensive insurance policy in place to cover a variety of different scenarios some of which may assist in the repayment of deficits. «Пепперстоун Файненшиал» предлагает понятную и реально действующую политику страхования для того, чтобы покрыть множество различных сценариев, некоторые из которых могут помочь в возмещении дефицитов.
Examples include labor in exchange for wages and funds for expansion or operation in exchange for interest and debt repayment. В качестве примеров можно назвать работу за оплату труда и средства на расширение или работу в обмен на выплату процентов и погашение долга.
As stipulated in paragraph 32 (b) above, no interest on overdue payments is calculated during the repayment period. Как оговаривается в подпункте (b) пункта 32 выше, в течение срока погашения на просроченные платежи проценты не начисляются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!