Примеры употребления "refueling stop" в английском

<>
China denied any border infiltration had occurred and brushed off the sub visit as a refueling stop. Китай отрицает, что солдаты вторгались в Индию, а появление субмарины в Коломбо объясняет необходимостью заправиться.
United’s plane crashed taking off from a refueling stop in Munich on a trip back from a 5-4 victory over Red Star Belgrade in February 1958. Самолет Manchester United разбился на взлете после дозаправки в Мюнхене, когда команда возвращалась с победами с чемпионата Red Star Belgrade в феврале 1958 года.
Long-range bomber attacks from bases in Russia hinted at improved air-to-air refueling capabilities. Атаки бомбардировщиков дальнего действия, поднимавшихся в воздух в баз на территории России, свидетельствовали об усовершенствовании системы дозаправки топливом в воздухе.
Tell me when to stop. Скажи когда мне остановится.
Schwartz commented after the newspaper Izvestia said Russia planned to build a refueling base for strategic aircraft in the Communist island state in response to U.S. plans to deploy elements of a missile-defense system in Europe. Шварц прокомментировал ситуацию после того, как газета «Известия» сообщила о намерении России построить дозаправочную базу для стратегической авиации на коммунистическом острове в ответ на планы США разместить элементы противоракетной обороны в Европе.
Father determined to stop smoking. Отец решил бросить курить.
Twenty-six Russian planes — everything from bombers to tankers to refueling planes — have been intercepted by NATO fighter jets. Истребители НАТО осуществили перехват 26 российских самолетов самого разного предназначения — от бомбардировщиков до топливозаправщиков.
Stop that! Прекрати!
But the earlier worries were plenty valid: On a 2009 Mediterranean transit, one sailor died when the vessel caught fire, and the ship accidentally dumped tons of fuel into the sea in a refueling mishap. Однако возникшее ранее в связи с авианосцем беспокойство было вполне обосновано: при прохождении через Средиземное море в 2009 году один матрос погиб во время пожара, а из-за аварии во время заправки из судна в море вылились тонны горючего.
Stop putting off finding a job. Перестань откладывать поиски работы.
Unless “UAVs gain aerial refueling capabilities,” it reported, Russia could not spy in Canadian Arctic territory. Согласно исследованию, без дозаправки в воздухе российские БПЛА не смогут следить за территорией Канады.
Where's the bus stop? Где находится остановка автобуса?
This is a bad problem made worse by the fact that, unlike U.S. carrier planes, China’s carrier planes currently have no in-flight refueling capability. Это серьезная проблема, и она усугубляется тем, что в отличие от американских авианосцев, китайские палубные самолеты не могут выполнять дозаправку в воздухе.
Stop complaining! Прекрати жаловаться!
The B-2’s ability to penetrate air defense networks, travel up to 6,000 miles without refueling, and carry up to forty tons of satellite-guided bombs make it possibly the most lethal weapon system currently in existence. B-2 способен преодолевать вражескую систему ПВО, может пролететь без дозаправки 10 000 километров и несет боевую нагрузку до 40 тонн бомб спутникового наведения. Все это делает его, пожалуй, самым смертоносным оружием в мире.
In the name of mercy, stop crying. Ради бога, перестань плакать.
Moreover, the Russians will also have to address persistent problem with their aerial refueling capabilities. Более того, русским придется решать такую насущную проблему как дозаправка в воздухе.
Show me the way to the bus stop. Покажите мне дорогу к автобусной остановке.
Finally, in Iran, Russia now enjoys the right to temporary air base landing and refueling in Hamadan, and the ability to fire missiles through Iranian airspace from the Caspian Sea into Syria. Наконец, в Иране Россия теперь пользуется правом на временную посадку и дозаправку своих самолетов на авиабазе в Хамадане, а также возможностью вести через воздушное пространство Ирана ракетный огонь с акватории Каспийского моря по целям в Сирии.
They'll stop at nothing to achieve their political goals. Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!