Примеры употребления "race" в английском с переводом "борьба"

<>
We both know the race is about Cook County. Мы прекрасно понимаем, что борьба идет за округ Кук.
The American presidential race commands attention around the world. Американская предвыборная борьба за пост президента завладела вниманием всего мира.
Cambridge - The American presidential race commands attention around the world. Кембридж - Американская предвыборная борьба за пост президента завладела вниманием всего мира.
the presidential race was still open, but Ségolène Royal was clearly the favorite. предвыборная борьба за пост президента все еще открыта, но Сеголен Рояль - явно фаворит.
The tightness of the race makes a second-round run-off vote appear certain. Ввиду напряженной борьбы вполне вероятно, что во втором туре выборов будут участвовать два кандидата, не получившие абсолютного большинства.
Members of the Saudi royal family are not entering the race, as they already enjoy ultimate political power. Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью.
So the old tyrant, surrounded by his bodyguards and weeping supporters, announced that he would withdraw from the race. Поэтому старый тиран, окруженный телохранителями и рыдающими сторонниками, объявил о решении выйти из предвыборной борьбы.
The number of obstacles faced by scientists and public health experts in the race to contain deadly infectious diseases is staggering. Ошеломляет количество препятствий, с которыми сталкиваются ученые и эксперты в области общественного здравоохранения в борьбе со смертельными инфекционными заболеваниями.
Two months ago, Paris’s political insiders were unanimous: the presidential race was still open, but Ségolène Royal was clearly the favorite. Два месяца назад свои люди в политических кругах Парижа были единодушны: предвыборная борьба за пост президента все еще открыта, но Сеголен Руаяль - явно фаворит.
Mr. Joris de Bres, Race Relations Commissioner, Human Rights Commission, New Zealand, introduced his paper, “Anti-racism campaigns- Experiences and lessons learned”. Г-н Джорис де Брес, Уполномоченный по межрасовым отношениям Комиссии по правам человека, Новая Зеландия, представил документ, озаглавленный " Борьба против расизма- накопленный опыт и уроки ".
After all, U.S. corn-based ethanol production is creating havoc on food prices and no one in the presidential race seems upset. В конце концов, американское производство этанола на основе зерна наносит огромные потери ценам на продукты питания, и никто в предвыборной борьбе за пост президента не кажется расстроенным.
The field of artificial intelligence has become the scene of a frantic corporate arms race, with Internet giants snapping up AI startups and talent. Область искусственного интеллекта превратилась в арену мощной борьбы между корпорациями, причем интернет-гиганты уже раскупают стартапы и талантливых специалистов, занятых разработкой искусственного интеллекта.
A survey and report on attitudes and perceptions of race relations was conducted by NCWGB among members in preparation for the World Conference against Racism. В ходе подготовки к Всемирной конференции по борьбе с расизмом среди членов НСЖВ был проведен опрос по выяснению их позиций и подходов к вопросам расовых отношений и подготовлен соответствующий доклад.
This is not about a race to the bottom; so, at the same time, Britain has been leading the way in fighting tax avoidance and evasion. Но речь идет не о гонке за самыми низкими цифрами, так что, в то же самое время, Великобритания была в первых рядах в борьбе с уходом от налогов и уклонением от их уплаты.
Nonetheless, for all the hype about a “race for the Arctic,” and despite the rather icy atmosphere among the claimants, there is little reason to fear conflict. Тем не менее, при всей шумихе по поводу "борьбы за Арктику" и несмотря на довольно холодные отношения претендентов друг с другом, опасаться конфликта мало причин.
To propose practical measures designed to alleviate tension, build confidence and control all forms of the arms race in the region under the auspices of the United Nations; необходимо предлагать практические меры, осуществление которых под эгидой Организации Объединенных Наций способствовало бы смягчению напряженности, укреплению доверия и борьбе со всеми формами гонки вооружений в регионе;
The High-level Plenary Meeting should highlight the importance of combating discrimination on the basis of race, colour, gender, language, religion, age, disability, sexual orientation and other such grounds. На Пленарном заседании высокого уровня следует подчеркнуть важное значение борьбы с дискриминацией по признакам расы, цвета кожи, пола, языка, религии, возраста, инвалидности, сексуальной ориентации и другим подобным признакам.
But now the race is on against hardliners in the US, Iran, Israel, and elsewhere, who want to kill the deal before the deadline for a final agreement in June. Но сейчас продолжается борьба со сторонниками «жесткого курса» в США, Иране, Израиле и в других странах, стремящимися свести договоренность на нет, прежде чем наступит срок для окончательного подписания соглашения в июне.
While the race is not over, Nicolas Sarkozy has emerged as the consistent favorite in the polls, as well as of those who declared “him” nearly defeated in early December. В то время, как борьба еще не закончена, Николя Саркози является стойким фаворитом в опросах, в том числе и среди тех, кто объявил “его” почти побежденным в начале декабря.
The Urban Alliance on Race Relations of Toronto, Canada, conducted in November 2001 a Diversity Training workshop, a one-day event for youth on how to facilitate an anti-racism workshop. Городской альянс по межрасовым отношениям из Торонто (Канада) в ноябре 2001 года провел однодневный учебный семинар по расовому разнообразию, в ходе которого представители молодежи обсуждали методы борьбы с расизмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!