Примеры употребления "question" в английском с переводом "сомнение"

<>
I merely question your haste. Я же ставлю под сомнение твою поспешность.
They say, "Let's question authority." Они говорят: "Давайте поставим под сомнение власть."
His failure is out of the question. Его неудача не представляет сомнений.
Precious metals: alternative currency thesis called into question Драгоценные металлы: альтернативная замена валюте под сомнением
A witness who will question Mr. Bishop's alibi. Свидетель, который поставит под сомнение алиби г-на Бишопа.
But now I want to actually also question that. Но сейчас я хочу подвергнуть и это сомнению.
There's no question of your client's guilt, Tori. Тори, в виновности твоего клиента сомнений нет.
New research, however, has called into question the “Easterlin paradox.” Однако новые исследования ставят под сомнение «парадокс Истерлина».
No question, Ukraine will need more financial aid this winter. Нет никаких сомнений, что Украина будет нуждаться в дополнительной финансовой помощи этой зимой.
But there is little question that there had to be concessions. Однако, без всякого сомнения, какие-то уступки были сделаны.
But now even that is coming into question, thanks to Germany. Но сейчас даже он подвергается сомнению благодаря Германии.
Okay, there's no question I'm getting a bonus, right? Ладно, нет никаких сомнений, я получаю бонус, не так ли?
Without question, Vladimir Putin has decided to make a high risk play. Нет сомнений, что Владимир Путин решил вступить в исключительно рискованную игру.
But when a spy agency does both, its worth is beyond question. Но когда шпионское ведомство делает и то, и другое, его ценность не вызывает никаких сомнений.
There is little question that NATO weaponry remains technologically ahead of Russian. Нет сомнений, что по техническим характеристикам натовское оружие по-прежнему опережает российское.
Of course, crises bring fundamental changes that call old dogmas into question. Конечно, кризисы приводят к фундаментальным сдвигам, которые ставят под сомнение старые догмы.
In short, nuclear Iran would call Europe's fundamental security into question. Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
There’s no question that significant barriers to women’s advancement remain intact. Нет никаких сомнений в том, что серьезные препятствия для продвижения женщин по карьерной лестнице сохраняются до сих пор.
“Our ability to make VVER fuel is not in question,” says Westinghouse Roderick. «Наша способность делать топливо для ВВЭР не подвергается сомнению, — говорит глава Westinghouse Родерик.
A junior officer calling the work of a senior Detective Inspector into question? Младший офицер, ставящий под сомнение работу старшего Детектива-Инспектора?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!