Примеры употребления "prone" в английском с переводом "склонный"

<>
She was always prone to melancholy. Она всегда была склонна к хандре.
I was a little prone to depression. Так что я был немного склонен к депрессии.
Sarkozy is a man prone to following his instincts. Саркози склонен следовать своим инстинктам.
In other words, financial markets are prone to produce bubbles. Другими словами, финансовые рынки склонны к созданию «мыльных пузырей».
In short, the world has become “increasingly prone to financial turbulence.” Короче говоря, мир стал «все более и более склонным к финансовым неурядицам».
Women with HIV, for example, are particularly prone to the disease. Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням.
It is prone to boasting, exaggeration, and lies about actual successes. Он склонен к хвастовству, преувеличениям и лжи по поводу реальных успехов.
Trump continues to say outrageous falsehoods and is prone to extreme hyperbole. Трамп по-прежнему делает возмутительно лживые заявления и склонен к крайним гиперболам.
Western conservatives are no less prone to creative destruction than Western liberals: Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы:
A bald little man who's prone to spit-up and diaper rash. Маленького лысого человечка, склонного к рыганию и сыпи от подгузников.
That especially goes for white men, as black men are less prone to grovel. Особенно это относится к белым мужчинам, черные меньше склонны к пресмыканию.
Both are prone to hyperbole in their appraisals and conclusions, albeit in different directions. В своих оценках и выводах обе стороны склонны к преувеличению, хотя и в разных направлениях.
Left to their own devices, markets are prone to extremes of euphoria and despair. Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions. Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям.
But this would amount to admitting defeat – something that Putin is not prone to do. Но это будет означать признание своего поражения – а этого Путин делать не склонен.
Like any other sales tool they are prone to put a corporation's "best foot forward." Подобно другим инструментам стимулирования продаж, эти отчеты склонны показывать «товар лицом», то есть показывать корпорацию с лучшей стороны.
All three countries remain fragile, divided, and, as the current crisis highlights, uniquely prone to shocks. Все три страны остаются неустойчивыми, разделенными и, как показывает сегодняшний кризис, крайне склонными к потрясениям.
Babies who have lower birth weights, for example, are more prone to chronic illnesses later in life. Например, младенцы, вес которых при рождении был меньше нормы, более склонны к хроническим заболеваниям в будущем.
Lagarde is a serious person, and she is not prone to hyperbole, partisan disposition or fashionable notions. Лагард — дама серьезная, и она не склонна к преувеличениям, предвзятости и модным течениям.
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak. Еврозона по-прежнему будет склонна к плохому равновесию до тех пор, пока рост на периферии остается слабым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!