Примеры употребления "political activity" в английском

<>
This culture declares ethics and morals off limits to economic and political activity. Эта культура провозглашает этику и мораль запретными для экономической и политической деятельности.
According to him, the police advised him not to carry out any political activity in Ukraine. По его словам, милиция рекомендовала ему не заниматься никакой политической деятельностью в Украине.
On the contrary, he made nuclear disarmament the chief focus of his political activity for the remainder of his life. Напротив, он сделал ядерное разоружение основной точкой своей политической деятельности до конца своей жизни.
But political activity is not for everyone, and in Russia it can end as just as badly as any suicide game. Однако политическая деятельность подходит не всем, а в России она, вдобавок, может закончиться так же плохо, как суицидальные игры.
And, in a country where any political activity was considered treasonous, many expected the neophyte NTC to stumble early and often. Многие ожидали, что в стране, где любая политическая деятельность считалась предательской, неофит НПС начнет рано и часто спотыкаться.
All other organized political groupings and any other political activity that took place outside the confines of the party were automatically illegitimate. Все остальные политические образования и любая другая политическая деятельность, которая проходила за пределами этой партии, автоматически считались противозаконными.
Then came a law requiring nongovernmental organizations that get money from abroad and engage in political activity to register as “foreign agents.” Затем был принят закон, требующий от неправительственных организаций, которые получают деньги из-за рубежа и участвуют в политической деятельности, регистрироваться как «иностранным агентам».
For the most part, though, the story of the past decade has been one of ever-tightening restriction on political activity and expression. По большей части, однако, в последнее десятилетие сообщалось о постоянном ужесточении контроля над политической деятельностью и самовыражением.
She also called on UNRWA to improve its screening methods to ensure that its staff were not involved in terrorist activities or unauthorized political activity. Оратор призывает также БАПОР улучшить свои методы контроля для обеспечения того, чтобы его сотрудники не вовлекались в террористическую или несанкционированную политическую деятельность.
But it also financed various NGOs involved in political activity in the Russian Federation. And this became a subject of investigation by the Ministry of Justice. Но одновременно он финансировал различные НКО, вовлеченные в политическую деятельность на территории Российской Федерации, и это сделало его объектом расследования со стороны Министерства юстиции.
According to a translation supplied by the complainant, in early 1994 a warrant for his arrest was issued for interrogation on the basis of political activity. Согласно переводу, представленному заявителем, в начале 1994 года был выдан ордер на его арест для проведения допроса о его политической деятельности.
In April, NEC amended the draft regulations, taking into account the Office's suggestions and making clear the rights of Cambodian citizens to conduct legitimate political activity at all times. В апреле НИК внес поправки в проект положений с учетом предложений Отделения и четко заявил о правах камбоджийских граждан на проведение законной политической деятельности в любое время.
This is so because a great number of decrees have been promulgated by the regime for the purpose of repressing political activity and freedom of thought, expression, association and movement, among others. Это объясняется тем, что правящий режим издал большое число указов с целью подавления политической деятельности и, в частности, свободы мысли, выражения убеждений, ассоциации и передвижения.
The Cuban government did agree to release 53 political prisoners, and acceded to U.S. demands that the dissidents be allowed to remain on the island and participate in peaceful political activity. Кубинское правительство согласилось освободить 53 политических заключенных и выполнить требование США о том, чтобы этим диссидентам было позволено остаться на острове и принимать участие в мирной политической деятельности.
In January 1985, while serving in the military, the petitioner was suspected of political activity and detained and questioned by an officer of the Ideological/Religious Department of the Army for two days. В январе 1985 года во время службы в армии заявитель был взят под стражу по подозрению в том, что он занимается политической деятельностью, и в течение двух суток его допрашивал один из сотрудников идеологического/религиозного отдела вооруженных сил.
She and her allies argue that her arrest was part of an attempt to target her husband for his political activity — and now a key prosecution witness has come forward to corroborate that charge. Осипова вместе со своими сподвижниками утверждает, что арест стал попыткой наказать ее мужа за его политическую деятельность. А теперь и ключевой свидетель со стороны обвинения выступил с подтверждением этих заявлений.
All political activity has been suppressed and hundreds of party leaders and members have been arrested, with many of them tried by the Military Court, sometimes on charges of being traitors to their country. Подавляется всякая политическая деятельность, следствием чего было задержание сотен партийных руководителей и активистов, многие из которых предстали перед Военным судом (ВС), иногда по обвинению в измене.
The younger generation of indigenous West Bank Palestinians, whose leaders began political activity in the uprising of the late 1970's, embraces a militant strategy that views the hardliners as burned-out old fogies, enervated by corruption. Молодое поколение палестинцев, рожденных на Западном берегу, лидеры которых начали политическую деятельность во время восстания в конце 1970-х годов, поддерживает агрессивную воинственную стратегию, считая сторонников жесткого курса развращенными коррупцией и утратившими связь с реальностью.
While it is legitimate to demand that the Brotherhood become a regular legal organization, rather than a shadowy network fronted by the Freedom and Justice Party, criminalization of political activity has no place in a constitutional democracy. Хотя логичным является требовать, чтобы «Братья-мусульмане» стали постоянной легальной организацией, а не теневой сетью, возглавляемой Партией свободы и справедливости, криминализации политической деятельности нет места в конституционной демократии.
Not content to declare a monopoly merely over political activity, as many authoritarian regimes do today (including, more or less, Putin’s Russia), the Soviet dictators declared a monopoly over just about all aspects of human endeavor. Не довольствуясь монополией на одну только политическую деятельность, как многие авторитарные режимы сегодня (включая в определенной мере и путинскую Россию), советские диктаторы провозгласили монополию почти на все аспекты деятельности человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!