Примеры употребления "pay full amount" в английском

<>
When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount. При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок.
It is becoming more difficult for Iran (whose economy depends to a large extent on oil exports of more than two million barrels a day) to find customers - and especially customers willing to pay full price. Иран (чья экономика в сильной степени зависит от экспорта нефти в объемах более чем два миллиона баррелей в день) испытывает все больше трудностей с поиском клиентов, и особенно таких, которые готовы платить полную цену.
Such dormant accounts will be charged an annual maintenance fee of US$25 or the full amount of the free balance in the account if the free balance is less than US$25. С подобных неактивных счетов взимается ежегодная плата за обслуживание в размере 25 долларов США или полной суммы свободного остатка на счете, если свободный остаток меньше 25 долларов США.
We're interested in these wicker chairs, but we're totally unwilling to pay full price for them, so. Но мы категорически не желаем платить за них полную цену, так что.
6.12 If you have a negative cash balance on your Trading Account(s), the full amount of such balance is due and payable to us immediately. В случае возникновения негативного баланса на вашем счете, вся сумма этого баланса подлежит к немедленной оплате.
And they said, well, the fundamental thing you have to do is turn off your BlackBerry, close your laptop, end your daydream and pay full attention to the person. И они написали, что, главное, что надо сделать, это выключить мобильный телефон, закрыть ноутбук, оторваться от мечт, и обратить полное свое внимание на человека.
Selective hedging: hedging of the commodity by a similar, but not identical product at the exchange (for example, hedging of the ultra-low-sulfur diesel 10 ppm ULSD by IPE/ICE Gasoil futures) or hedging with the identical product, but not in full amount (leaving part of the commodity volume unhedged). Выборочный хедж: хеджирование физического товара похожим (но не одинаковым) продуктом на бирже (например: хеджировать Дизельное топливо с низким содержанием серы ULSD 10 ppm. фьючерсными контрактами IPE/ICE Gasoil) или хеджирование идентичным товаром, но не в полном объёме (оставляя часть физического товара не захеджированным).
On behalf of, especially, the volunteers who will be the subject of United Nations celebrations over the next year, I call upon both States and agencies to pay full attention to those humanitarian workers who put their security at stake to enable international agencies to carry out our tasks. От имени добровольцев, в честь которых в течение следующего года Организация Объединенных Наций будет проводить торжественные мероприятия, я призываю государства и учреждения уделить особое внимание тем гуманитарным сотрудникам, которые рискуют своей жизнью для того, чтобы дать возможность международным учреждениям выполнять свои задачи.
When you fund a transaction, you authorize us (and our designated payment processor) to charge the full amount to the funding instrument you designate for the transaction. При совершении платежа вы даете нам (и нашим специальным платежным системам) разрешение списывать полную сумму с источника финансирования, который вы указываете для операции.
The Ministry of Education and Science and Local Education Directories in the regions where minority schools function have paid and continue to pay full attention to the issue of supplying the minority education institutions with an education staff that is properly qualified. Министерство образования и науки и местные отделы образования в тех округах, где функционируют школы для меньшинств, уделяли и продолжают уделять повышенное внимание вопросу комплектования учебных заведений для меньшинств преподавателями с надлежащим уровнем квалификации.
If Facebook makes a redemption payment to you in error, you are liable for the full amount of that payout. Если Facebook выплатит вам средства по ошибке, вы обязаны вернуть сумму такой выплаты в полном объеме.
The executive heads of the organizations which do not pay full advance of subsistence and/or terminal expenses (ILO, WHO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, ICAO, UPU and IMO) should introduce this best practice currently in place in various organizations of the system in order to reduce workload for processing of travel claims. Исполнительным главам организаций, которые еще не выдают полную авансовую сумму для оплаты суточных и/или покрытия терминальных расходов (МОТ, ВОЗ, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ИКАО, ВПС и ИМО), следует перенять такую прогрессивную практику, в настоящее время используемую в различных организациях системы, в целях снижения нагрузки, связанной с обработкой заявлений о возмещении путевых расходов.
But, whatever form the default takes, the current owners of Greek debt will get less than the full amount that they are now owed. Но, какую бы форму ни принял дефолт, текущие владельцы греческого долга получат меньше всей суммы, которую им сейчас задолжали.
This valuation may not constitute the full amount of damages that the heirs of those who have died as a result of a crime or a breach of contract may eventually recover. Эта оценка, возможно, не составляет полный размер убытков, который могут в конечном счете получить наследники тех, кто умер в результате преступления или нарушения условий договора.
And neither of you paid the full amount? И ни один из вас не заплатил полностью?
People don't pay on time, don't pay the full amount. Люди не платят вовремя, и не платят полностью.
They settled for the full amount. Они согласились на полную сумму.
Um, just that the victim purchased it a year and a half ago and paid cash for the full amount. Только то, что потерпевший купил её полтора года назад и заплатил наличкой целую стоимость.
People don't pay on time and don't pay the full amount. Люди не платят вовремя, и не платят полностью.
If you don't have the full amount when I come back, I start breaking legs. Если у вас не будет полной суммы к моему возвращению, я начну ломать ноги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!