Примеры употребления "overwork" в английском

<>
Well, don't overwork yourself. Только не переутомляйся.
It's not just, though, these days, adults who overwork, though, is it? И, кстати, не только взрослые в наше время перерабатывают.
As a consequence of overwork, he became ill. Он заболел вследствие переутомления.
She was worn out from overwork. Она была измотана сверхурочной работой.
This results in high turnover owing to overwork, and an increased need for foreign health-care workers to fill sorely needed positions. Это приводит к большой текучести кадров из-за перегрузок на работе, а также к росту спроса на иностранных медиков для заполнения горящих вакансий.
No one who was in Hiroshima must overwork. Никто, из тех кто был в Хиросиме, не должен переутомляться.
Another TV personality said Freeman was sick from “overwork and marijuana use.” По словам другого телеведущего, Фримен страдал «переутомлением и злоупотреблял марихуаной».
Overwork and little sleep can affect every aspect of our lives, from relationships, job performance and daily well-being to our fundamental health. Сверхурочная работа и недостаток сна могут оказать влияние на различные аспекты нашей жизни, начиная с отношений с близкими, производительности труда и ежедневного самочувствия и заканчивая здоровьем.
Ms. Schöpp-Schilling stressed the need to re-evaluate the definitions of “heavy” and “light” work: for example, agricultural workers were subject to frequent bending and exposure to pesticides; teachers and health-care workers suffered from overwork, night shifts and emotional involvement; and workers in the so-called “light” industries must endure eyestrain and high noise levels. Г-жа Шёпп-Шиллинг особо отмечает необходимость переоценки определений «тяжелой» и «легкой» работы: например, сельскохозяйственные работники часто вынуждены работать нагнувшись и подвержены воздействию пестицидов; учителя и работники здравоохранения вынуждены работать сверхурочно, в ночную смену и переносить эмоциональные перегрузки; а работницы отраслей так называемой «легкой» промышленности вынуждены работать в условиях перенапряжения зрения и высокого уровня шума.
According to North Korean state television, the heart attack that killed Kim Jong-il on December 17 was “due to severe mental and physical stress from overwork.” Согласно заявлению, переданному по государственному телевидению Северной Кореи, сердечный приступ, ставший причиной кончины Ким Чен Ира 17 декабря, был следствием «психического и физического переутомления, вызванного сверхурочной работой».
For the realization of safety and healthy working conditions without deaths and suicides due to overwork, the Japan Center for Health and Safety of Working People demands that the Government promote strict observation of the 8-hour workday and the ban on unpaid overtime work. С целью обеспечить безопасные и здоровые условия труда- без летальных исходов и самоубийств по причине чрезмерной работы, Японский центр по охране здоровья работников и технике безопасности на производстве требует от правительства поощрять строгое соблюдение 8-часового рабочего дня и запретить неоплачиваемую сверхурочную работу.
Oh, yes, you're overworked. О, да, ты переутомилась.
He's overworked and underpaid and still wakes up every morning with a smile on his face. Он перерабатывает, ему недоплачивают, а он просыпается по утрам с улыбкой.
You're overworked as it is. Ты заработался, вот и все.
I am a little overworked. Я немного переутомилась.
I do not think so, and to argue as much devalues the efforts of many overworked and underpaid public servants around the world. Я так не думаю, и такие частые споры обесценивают усилия многих государственных служащих по всему миру, которые перерабатывают и которым не доплачивают.
Perhaps you've been overworking, Dr King. Может быть вы заработались, доктор Кинг.
Mr. Bolton has been overworking. Болтон сильно переутомляется.
The adoption of mindfulness by so many high-tech companies may be particularly problematic, because it could effectively paper over the real problem: chronically overworked, stressed-out employees. Внедрение концепции осознанности таким большим числом компаний из сектора высоких технологий выглядит особенно проблематичным, потому что, по сути, они закрывают глаза на реальную проблему: хронические перерабатывающие работники испытывают стресс.
Honestly, I do it to buy myself some time because I am so overworked. Честно говоря, я так сделала, чтобы выиграть немного времени, ведь я так заработалась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!