Примеры употребления "overcome" в английском с переводом "преодолевать"

<>
They can overcome their fear. Они могут преодолеть свой страх.
Both obstacles can be overcome. Оба препятствия можно преодолеть.
These challenges can be overcome. Эти проблемы могут быть преодолены.
So how can we overcome this? Так как же нам это преодолеть?
Unfortunately, major hurdles must be overcome. К сожалению, для того, чтобы получить природный газ из гидрата необходимо преодолеть большие трудности.
Yet these problems can be overcome. Тем не менее, эти проблемы могут быть преодолены.
But those issues were eventually overcome. Но эту реку со временем преодолели.
America, too, will almost certainly overcome. Практически нет сомнений, что Америка тоже всё это преодолеет.
Determined reform policies could overcome these obstacles; Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
Of course, all countries eventually overcome crises. Конечно же, в конце концов, все страны преодолевают кризис.
To succeed, however, several obstacles must be overcome. Однако, для достижения успеха, необходимо преодолеть некоторые препятствия.
Organized crime and government corruption can be overcome. Организованную преступность и коррупцию в правительстве можно преодолеть.
Monetary policy cannot overcome structural impediments to growth. Денежно кредитная политика не может преодолеть структурные препятствия к росту.
There is no way to overcome this antinomy. И нет способа преодолеть этот эффект.
But that effort, too, must overcome formidable cultural obstacles. Но для привлечения неиспользуемых женских трудовых ресурсов необходимо преодолеть огромные культурные препятствия.
To achieve that, daunting challenges remain to be overcome. Достичь этого можно, лишь преодолев серьёзные трудности.
Before this happens, there are numerous obstacles to overcome. Но прежде чем это произойдет, придется преодолеть множество препятствий.
But two steep hurdles still need to be overcome: Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Negotiators will also have to overcome significant structural obstacles. Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Putin urged taking “coordinated action” to overcome the crisis. Путин призвал вести «скоординированные действия», чтобы преодолеть кризис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!